Last updated on Aug. 25, 2000 [En inglés]Romance anónimo
Abenámar y el rey don Juan «Abenámar, Abenámar, moro de la morería, el día que tú naciste grandes señales había. Estaba la mar en calma, 5 la luna estaba crecida; moro que en tal signo nace, no debe decir mentira.» Allí respondiera el moro, bien oiréis lo que decía: 10 «No te la diré, señor, aunque me cueste la vida, porque soy hijo de un moro y una cristiana cautiva; siendo yo niño y muchacho 15 mi madre me lo decía: que mentira no dijese, que era grande villanía: por tanto pregunta, rey, que la verdad te diría. 20 «Yo te agradezco, Abenámar, aquesta tu cortesía. ¿Qué castillos son aquéllos? ¡Altos son y relucían!» «El Alhambra era, señor, 25 y la otra la mezquita; los otros los Alijares, labrados a maravilla. El moro que los labraba cien doblas ganaba al día 30 y el día que no los labra otras tantas se perdía. El otro es Generalife, huerta que par no tenía; el otro Torres Bermejas, 35 castillo de gran valía.» Allí habló el rey don Juan, bien oiréis lo que decía: «Si tú quisieras, Granada, contigo me casaría; 40 daréte en arras y dote a Córdoba y a Sevilla.» «Casada soy, rey don Juan, casada soy, que no viuda; el moro que a mí me tiene 45 muy grande bien me quería.»
(De: Antología de los mejores poetas castellanos, Rafael Mesa y López. Londres: T. Nelson, 1912.)
Estrofa/tipo de poesía: Romance (ocho sílabas con asonancia en los
versos pares)
Sílabas: Hay ocho sílabas en cada verso
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
«Abenámar, Abenámar,
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
moro de la morerí-a,
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
el dí-a que tú naciste
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
grandes señales habí-a.
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
Estaba la mar en calma,
1 2 3 4 5 6 7 + 1 = 8
la luna_estaba crecida;
Rima: Asonancia en í-a en los versos pares
«Abenámar, Abenámar,
moro de la morería,
el día que tú naciste
grandes señales había.
Estaba la mar en calma,
la luna estaba crecida;
moro que en tal signo nace
no debe decir mentira.»