| S210 Second-Year Spanish Composition | F. Jehle |
Práctica: Adjetivos (con respuestas)
Llénense los vacíos con las expresiones apropiadas.
La importancia de que nuestros hijos (our
children) sean bilingües
En la vida moderna (modern
life) y especialmente en el estado donde vivimos es de suma
importancia (highest importance) que desde
los primeros años (the first years)
de nuestros hijos (our children) les inculquemos
la importancia que tiene el dominar el inglés y el español.
Lamentablemente, muchas veces (many times)
podemos ver que hijos de padres que vienen de nuestros países
hispanos (our Hispanic countries) no hablan español;
nosotros como padres responsables (responsible
parents) que venimos de países de habla española
[países hispanoparlantes] (Spanish-speaking
countries) tenemos la obligación de enseñar a
todos nuestros hijos (all our children)
sus orígenes hispanos (their Hispanic
origins), su cultura, sus tradiciones, así como también
la lengua española (o: el idioma
español/castellano) (the Spanish language).
En algunas partes (some parts)
del país hay muchos niños hispanos
(many Hispanic children) que sienten vergüenza de hablar
español porque el resto de sus compañeritos son de habla
inglesa (English) y se sienten
un poco avergonzados (a little ashamed)
de sus orígenes a pesar de que nacieron en la nación
más desarrollada (the most developed nation)
del mundo.
Pero es precisamente en este
momento (this moment) cuando [nosotros]
los padres hispanos (we Hispanic parents) tenemos la
obligación de actuar y de hacerles saber a nuestros
chicos/chiquitos/pequeños (our little ones) la
importancia de dominar ambas lenguas (los dos
idiomas) (both languages). Una persona que domina tanto
el español como el inglés es como si fuera dos
personas (two persons) a la vez...
* * * * *
Este interesante artículo (This interesting article) apareció en El Hispano, un periódico publicado en Albuquerque, N.M., el 16 de febrero de 1990. Fue escrito por la famosa Sara H. Ramos (the famous Sara H. Ramos), una antigua estudiante (ex-estudiante) (former student) de IPFW. Pero puedo estar equivocado en eso (lo último/esa última cosa) (that last item/thing). Es que hay una foto de ella en el períódico, y la mujer de la foto se parece a una estudiante que estuvo aquí hace varios años (several years). Pero con esta pobre memoria mía (this poor memory of mine), no recuerdo bien cómo se llamaba la mujer en quien pienso. Es que soy un profesor tan viejo (such an old [ancient] professor) que se me olvida todo. De todos modos, ella quienquiera que sea ofrece algunas buenas ideas (some good ideas) para estudiantes nuevos (new students) como ustedes.
| [Versión sin respuestas] |
| Contact: Fred F. Jehle | |
| Indiana University - Purdue University Ft. Wayne | |
| Fort Wayne, IN 46805-1499 USA | URL: http://users.ipfw.edu/jehle/courses/s210/adject2a.htm |