From: Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America
7.2 (1987): 39-56.
Copyright © 1987, The Cervantes Society of America
| ARTICLE |
|
|
|
WILLIAM H. CLAMURRO |
A ILUSTRE
FREGONA is one of the least studied of Cervantes' Novelas
ejemplares, and yet, with its apparent simplicity of action and its lack
of an overridingly memorable image, it brings all the more clearly into focus
the issues of identity and social order that in fact underlie all of the
Novelas.1 In each of these texts, a
disturbance in society's rules and structures, along with a case of mistaken
or displaced identity, provides Cervantes with his point of departure. Thus,
in some of the
* This
essay is a much revised and expanded version of a paper first presented at
the 1985 NEMLA conference in Hartford; I would like to acknowledge and thank
Prof. M. Levisi of Ohio State, Chair of the Cervantes session, for including
my paper in the program and, also, Prof. E. Urbina (Texas A & M) for
his incisive and helpful comments on a later draft of the paper.
1 To date, the
most important studies of the Novelas ejemplares that also deal
extensively with La ilustre fregona include J. Casalduero, Sentido
y forma de las Novelas ejemplares 2ª edición
corregida (Madrid: Gredos, 1974), in particular pp. 190-203, and R. S. El
Saffar, Novel to Romance: A Study of Cervantes' Novelas
Ejemplares (Baltimore & London: The Johns Hopkins Univ.
[p. 40] Press, 1974), especially pp. 86-108.
My own reading is much indebted also to A. M. Barrenechea, La ilustre
fregona como ejemplo de estructura novelesca cervantina, Actas
del Primer Congreso Internacional de Hispanistas (Oxford: Dolphin Book
Co., 1964), pp. 199-206; J. M. Díez Taboada, La estructura de
las Novelas ejemplares, Anales cervantinos, 17 (1979-80),
87-106; J. Lowe, Cervantes: Two Novelas Ejemplares:
La gitanilla and La ilustre fregona (London: Grant & Cutler, 1971),
especially pp. 56-74; and F. Pierce, Reality and Realism in the
Exemplary Novels, BHS, 30 (1953), 134-42. While it generally
remains true that La ilustre fregona has attracted relatively less
scholarly attention, a recent collection of studies Lenguaje,
ideología y organización textual en las Novelas
Ejemplares. Actas del Coloquio celebrado en la Facultad de Filología
de la Universidad Complutense en mayo de 1982 (Madrid; U. Complutense
de Madrid & Toulouse: Université de Toulouse-Le Mirail, 1983)
contains eight short but highly provocative commentaries on this work: A.
M. Maestro, Conjunciones y disyunciones en La ilustre
fregona, pp. 69-79; J. Paulino, El espacio narrativo en La
ilustre fregona, pp. 93-108; A. Redondo & C. Sainz de la Maza,
La ilustre fregona: cuatro cuartos y una cola, pp. 109-18;
M. Débax, Ser y parecer, pp. 163-70; M. Ezquerro, Tres
por dos son seis, pp. 171-78; M. Ramond, Yo soy la ilustre
fregona o la simbolización de un delirio, pp. 179-90;
C. Chauchadis, Los caballeros pícaros: contexto e intertexto
en La ilustre fregona, pp. 191-97; and J. Alsina, Algunos
esquemas narrativos y semánticos en La ilustre fregona,
pp. 199-206.
|
|
||
| 40 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
Novelas ejemplares we find that women kidnapped as children or else
temporarily robbed of their social and personal integrity must regain or
discover their true identities, while in others, men wander through adventures,
madness, or disguise, or else detour from their appropriate moral rectitude
or social place, with the similar imperative that questions of social and
personal identity be clarified and resolved as the novela
concludes.2 As a provisional generalization,
one could say that the resolution of each of the novelas leads, in
the comedic and positive cases, to the restoration of the main characters
to their proper places, and, in the more ironic and negative cases, to the
pathetic isolation of the protagonist when and as he (it is always a
he) comes to realize that his previous concept of self has been a
delusion or that his true identity cannot be harmoniously assimilated into
the society that surrounds him.3
The entire collection of novelas can,
I would suggest, be viewed as a varied but essentially coherent set of lessons
or readings that issue
2 See
El Saffar, Novel to Romance, pp. 25-26.
3 Ibid, pp. 14-17;
given the basic theoretical framework of her book and the reliance on a plausible
chronology of the composition of the novelas, El Saffar speaks of
earlier vs. later texts, but many of her observations
fit with my slightly looser categories based on a more or less Fryean scale
of comedic / positive vs. ironic / negative; see N. Frye, Anatomy of
Criticism (Princeton: Princeton Univ. Press, 1973), especially pp.
43-49.
|
|
||
| 7.2 (1987) | Identity in La ilustre fregona | 41 |
|
|
||
from this question of identity and that reflect a basically comedic and
conservative vision of social order. By this I mean that the actions and
implications of the Cervantine novela respect and validate, rather
than question, the basic rightness of the relationships between and among
persons, both horizontally (personal identity) and vertically (identity in
terms of rank within a social hierarchy). For, whether comic or ironic in
intent, the fictional world of a given novela tends to be an
unapologetically non-ideal presentation of rigid social classes and privileged
justice.4 The conservative, comedic ideology
of these texts is to no small extent manifested in the fact that social order,
symbolized by marriage and by the return of a lost person to his or her true
identity and place, is central to their narrative logic. In this light, La
ilustre fregona is surely a most exemplary novela ejemplar, for
it must be stressed that, by social order, I am referring not
only to the obvious theme of restored social harmony and the new microcosmic
fortunate society symbolized by the marriage of Costanza and
Tomás (and the two other young couples), but also to the structural
and typological implications of societies as Cervantes has deployed
them in this novela. Moreover, while one could perhaps understand
the social in La ilustre fregona by saying that the text implicitly
images a total, complex society composed of numerous levels and sectors among
which the main characters wander, one could also argue that, against the
permanent and real society of their past and future lives in
Burgos, Cervantes sets the temporary and complexly fictional
counter society of Toledo and the inn. One result of such juxtapositions
is to underscore a particular vision of the right ordering of relationships
not only between two or more individuals (love), but between an individual
and the larger defining group (the social rôle).
On a first reading, however, there seems to
be something ill-organized and out of focus about La ilustre fregona.
In particular, the two young men whose adventures and desires dominate the
narrative bring with them two very different kinds of action and hence two
distinct generically determined tendencies of discourse. As Harry Sieber
has stated, La ilustre fregona es una de las novelas ejemplares
más curiosas. Hay en realidad dos novelas de dos amigos: las aventuras
picarescas de Diego de Carriazo y la historia de amor de
4 See
A. Castro, La ejemplaridad de las novelas cervantinas, in Hacia
Cervantes (Madrid: Taurus, 1967), pp. 451-74, especially p. 466; see
also F. Pierce, Reality and Realism in the Exemplary
Novels.
|
|
||
| 42 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
Tomás de Avendaño.5
Sieber's mention of the picaresque element of the text reminds
us of the peculiar and rather problematic ways in which the essentially negative
and narrowing aspects of the picaresque perspective and its usual modes of
discourse are modified as they are incorporated into a Cervantine
text.6 And, as we find in La ilustre
fregona, the total composite of its picaresque and comedic-amorous actions
serves less to establish the limited perspective of the pícaro
than to allow the necessary juxtapositions of individuals and social ranks
which will, in turn, suggest more a world as it is than an optic that
magnifies only society's hypocrisies and the problems of its marginalized
persons and groups.7
But perhaps the most important point raised
by Sieber's observation is the problem of the text's heterogeneity, the markedly
free and almost arbitrary manner in which Cervantes incorporates into this
single novela certain elements of picaresque narrative, on the one
hand, and, on the other, the central action of a tale of love grafted on
to a larger comedy of loss and
restoration.8 Some readers, however, have
seen the picaresque elements as a crafty distraction,
5 H. Sieber,
ed., the Novelas ejemplares of Cervantes (Madrid; Cátedra,
1980), vol. II, p. 21; all subsequent references to the text of La ilustre
fregona will correspond to this edition and volume and will be identified
by page number.
6 In this regard,
I find myself largely in agreement with A. Castro's position as outlined
in his section on Lo picaresco in El pensamiento de
Cervantes (Barcelona & Madrid: Noguer, 1973), pp. 228-235. The
picaresque, when it can be said to be present at all in a Cervantine text
e.g., here or in Rinconete y Cortadillo represents the
inclusion into a larger context of episodes or characters that evoke the
lower reaches of society, rather than the elaboration of a total and exclusive
picaresque vision, the basically alienated and critical view of society.
For more specific considerations of the integration of picaresque elements
into La ilustre fregona, see M. Joly, Para una
reinterpretación de La ilustre fregona: Ensayo de tipología
cervantina, in Aurem Saeculum Hispanum: Beiträge zu
texten des Siglo de Oro, eds., K. H. Körner & D. Briesemeister
(Weisbaden: Steiner, 1983), pp. 103-16, and R. M. Johnston, Picaresque
and Pastoral in La ilustre fregona, in Cervantes and the
Renaissance, ed. M. D. McGaha (Easton, PA: Juan de la Cuesta, 1980),
pp. 167-77.
7 In this light,
Carriazo's picaresque sub-plot functions as a temporary excursion from his
authentic identity and social rank, curiously reaffirming his inherent nobility,
rather than as the meaningful immersion of the youth into the picaresque
world or, even less, his transformation into a pícaro.
8 This latter
structure largely conforms to the notion of the romance genre,
as El Saffar has argued (Novel to Romance), though La ilustre
fregona would still be, in El Saffar's scheme, a problematic, transitional
text, still very much tied to novelistic realism.
|
|
||
| 7.2 (1987) | Identity in La ilustre fregona | 43 |
|
|
||
masking the text's quite different generic nature. As Robert M. Johnston
has suggested in his essay on Picaresque and Pastoral in La ilustre
fregona, the principal setting of the novela (the inn),
along with a good deal of the ways in which the characters interact and talk
to each other, allows us to see this text as a kind of pastoral understood
in a loosely Empsonian sense.9 La ilustre
fregona is not, of course, the full-blown, conventional Renaissance pastoral
of Cervantes' own Galatea, but rather it seems to belong to that group
of more open-ended and ambiguous forms wherein the pastoral space
exists within the text and does so in a way that reveals its edges, both
its separateness from and its points of contact with contingent and surrounding
societies.10 There are, however, some
fundamental, if intriguing, difficulties in an approach that sees La ilustre
fregona as mainly pastoral. In particular, the quintessential thematic
focus of conventional Renaissance pastoral the discussion of the nature
of love is not really present. Romantic love plays a part in this text
and is given some notable passages, but it exists as a necessary given
of the story, not as the central, dominant
theme.11
By raising this point, I do not mean to deny
the pastoral elements of the text, but rather to suggest that the pastoral
has been incorporated in a partial and somewhat problematic manner. In effect,
if we grant the presence of the pastoral e.g., in the intercalated
verse and in the conventional motif of courtship we must also note
9 See
Johnston, Picaresque and Pastoral in La ilustre fregona.
William Empson's classic study Some Versions of Pastoral (New
York: New Directions, 1960; first published in 1938) is very much a
product of its epoch and reflects a refreshingly inventive response to what
he saw as the stultifying excesses of the socialist realist vein
of some Marxist literary criticism; nonetheless, Empson's highly original
redefining of the pastoral genre renders the term susceptible to being applied
to a vast range of works of fiction. In my opinion, Johnston's use of the
concept brushes, though perhaps does not overstep, the boundaries of the
justifiable use of the term.
10 Consider
the subtle and specifically modified pastoral of the Grisóstomo and
Marcela episode in Don Quijote, Part I. And as Johnston has so carefully
put it, the true pastoral of La ilustre fregona is an internal
sort of pastoral. Instead of happening in a place resembling the earthly
paradise or the Golden Age, it exists within the characters as a state of
mind (Picaresque and Pastoral, p. 174).
11 If, however,
one steps back from the more restricted conventions of Renaissance pastoral
and considers the more inclusive Empsonian notion of the pastoral process
of putting the complex into the simple (see Empson, pp. 3-23), one
is still left with the question of what is the concentrated and
simple discourse of La ilustre fregona into which a complexity
has been placed: And what is this complexity?
|
|
||
| 44 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
that a kind of pastoral discourse has been intertwined with the language
of the picaresque and with the familiar comedic discourse of loss and recovery,
sin and restitution. What La ilustre fregona therefore seems to embody
is that plurality and coexistence of discourses which, under the concept
of heteroglossia, M. M. Bakhtin has proposed as a fundamental defining
feature of the modern novel.12 Thus, in our
attempt to deal with the curious generic diversity of the text, we must
understand how, while the comedic-amorous component serves as the essential
organizing principle of the main part of the novela, the low-comic
and picaresque episodes, however much they may seem assignable to the status
of sub-plot, retain an importance that resists their subordination to mere
supporting or digressionary rôles. Furthermore, this heterogeneity
of actions is reflected and emphasized in the related linguistic diversity
that we find manifested in the juxtapositions of verse fragments and courtly
formulas alongside the slang of muledrivers and less-than-chaste
serving-girls.
This combination of distinct types of discourse
representing different social strata is appropriately and necessarily embodied
in the principal structural-thematic devices of the text: the concept of
excursions, understood literally as travels and, through a loosely
figurative extension, also as disguisings, and the richly suggestive and
familiar Cervantine device of the inn, a place that both allows the
ambiguities of disguise and also promotes the ultimate reunions and revelations
which, in turn, resolve old problems and establish the new,
fortunate society.13 As in Don
Quijote, Part I, the posada del
12 See
M. M. Bakhtin, The Dialogic Imagination: Four Essays, M. Holquist,
ed., C. Emerson & M. Holquist, trans. (Austin: Univ. of Texas Press,
1981), especially the essays From the Prehistory of Novelistic
Discourse (pp. 41-83) and Discourse in the Novel (pp. 259-422).
What Bakhtin states as a general case seems especially appropriate to the
situation of language and genre in La ilustre fregona: The prose
writer as a novelist does not strip away the intentions of others from the
heteroglot language of his works, he does not violate those socio-ideological
cultural horizons (big and little worlds) that open up behind heteroglot
languages rather, he welcomes them into his work. The prose writer
makes use of words that are already populated with the social intentions
of others and compels them to serve his own new intentions, to serve a second
master . . . .
. . . Diversity of voices
and heteroglossia enter the novel and organize themselves within it into
a structured artistic system. This constitutes the distinguishing feature
of the novel as a genre (pp. 299-300). See also pp. 320-21, on
incorporated genres.
13 The centrality
of the inn as an apt setting for disguise, mistakes, and final anagnorisis
as well as its more subtle function as a device for the
[p. 45] temporary bringing together of diverse
social sectors and their discourses is not only fitting in light of
the narrative exigencies of this novela, but it also suggests a
significant allusive connection between this shorter work and Don
Quijote, Part I, where the inn setting frequently discharges similarly
complex and crucial functions. For a highly insightful analysis of this aspect,
see J. Paulino, El espacio narrativo en La ilustre
fregona.
|
|
||
| 7.2 (1987) | Identity in La ilustre fregona | 45 |
|
|
||
Sevillano in Toledo not only provides the plausible place for actions
ranging from the farcical to the sentimental, but also establishes what Sieber
(speaking of an element fundamental to all the Novelas ejemplares)
has called the parenthetical space into which people may enter
freely and in which the novelistic action can
unfold.14 What these parenthetical actions,
within the parenthetical space of the inn, create is an interlocking series
of wanderings and displacements and also a textual matrix within which
juxtapositions of persons and of their respective languages can take place.
From this construct of subtle textual heterogeneity, not only can the problems
of identity and of immoral actions (on the part of the elder Carriazo) be
resolved, but in addition, the interaction of these disparate genres (picaresque,
pastoral, comedic) and languages will leave, as a residue, a sense of a larger
exterior society that in itself seems more verisimilar than the fortunate
but improbable coincidences and adventures of the principal characters of
the novela.
Appropriately, the novela begins with
the narrator identifying the main characters, first the two fathers and then
their sons, with special attention given to social rank: En Burgos,
ciudad ilustre y famosa, no ha muchos años que en ella vivían
dos caballeros principales y ricos: el uno se llamaba don Diego de Carriazo,
y el otro, don Juan de Avendaño. El don Diego tuvo un hijo, a quien
llamó de su mismo nombre, y el don Juan otro, a quien puso don Tomás
de Avendaño (p . 139). Although such an opening passage is quite
conventional, in this case the close linking of fathers and sons
particularly of the two Carriazos, who are given the same first name
and the emphasis on social position respond to the structural exigencies
of the novela. For the two youths' relatively innocent excursions
and disguisings will correspond to and help to redeem the previous moral
detour of Carriazo senior. Likewise, the evocation of
14 In
this regard, the posada is emphatically that which Sieber has
characterized as the typical space and moment of the Cervantine
novela's action: Casi todas las Novelas ejemplares presentan
personajes en una situación, digamos, entre paréntesis,
and thus the Cervantine novela tiene lugar para los personajes
y para los lectores en este espacio parentético (Novelas
ejemplares, vol. I, p. 15).
|
|
||
| 46 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
an ilustre y famosa, aristocratic Burgos is particularly significant
since, although the city does not figure directly in the novela, it
is presented at both the beginning and end invested with a special emblematic
weight, as the locus of the main characters' real lives as well
as of the values of sobriety and decorum, orderliness and
wealth.15
The interactions and implicit contrasts of
personality of the two young men, Diego and Tomás, are also important
to the indirect, allusive evocation of a real but textually absent, external
world; the two youths in a sense, the doubling of the young male lover
rôle16 also allows greater complexity
of comedic plot and, most significantly, makes the final recognitions and
restorations more inclusive and, as it were, more social. But given the fact
that the young Carriazo will not play the part of Costanza's suitor (he is,
as we will learn, her half-brother), his importance in the novela
might at first seem secondary. In light of the basic thematic questions of
identity and social order, however, he in fact has a central rôle,
for his complex personality and his semi-picaresque adventures subtly remind
the reader that the meaning of what one does in this particular world is
not simply determined on its own merits as an action, but rather in the context
of the social identity of the person who does the
action.17 The summary of Carriazo's first
period of
15 As
J. Paulino (El espacio narrativo) states, El narrador,
al seleccionar y combinar sus menciones y comentarios, está oponiendo
Burgos, Valladolid y Salamanca (lugares de vida noble, honrada, recta y de
estudio) a Madrid, Toledo y Sevilla, centros de la picaresca y el engaño.
Con esto se configuran dos espacios globales en el relato y una incursión
a un espacio límite al que no se llega otra vez (p. 99).
16 See Casalduero,
Sentido y forma, p. 191; see also Barrenechea, La ilustre
fregona como ejemplo de estructura novelesca cervantina, p. 202.
17 The character
of young Carriazo / Lope Asturiano is in itself worth a more
extensive commentary than the present study allows. He is, obviously, a kind
of complementary expansion or unfolding of the all-too-patient, well-behaved
Avendaño; at the same time, while the narrator is at pains (near the
opening of the novela) to insist on Carriazo's noble character, good
nature, and good judgment (discreción), in his encounters with
fellow aguadores and others of the town, the youth shows himself to
be rather hot-tempered and violent. And after the second encounter, the reader
is apt to wonder how the boy might have fared at the hands of la
justicia if his aristocratic identity had not, providentially, come
to light. For some highly original, and somewhat negative, readings of his
character and its implications, see J. Alsina, Algunos esquemas narrativos
y semánticos en La ilustre fregona and C. Chauchadis,
Los caballeros pícaros: contexto e intertexto en La ilustre
fregona.
|
|
||
| 7.2 (1987) | Identity in La ilustre fregona | 47 |
|
|
||
wanderings, which begins with the second paragraph and occupies the first
several pages, establishes this context of valuation. In this section, the
narrator emphasizes the willful deliberateness, along with the curiously
distanced innocence, of Carriazo's decision to leave home and of his subsequent
adventures: Trece años, o poco más, tendría Carriazo
cuando, llevado de una inclinación picaresca, sin forzarle a ello
algún mal tratamiento que sus padres le hicieron, sólo por
su gusto y antojo, se desgarró, como dicen los muchachos, de casa
de sus padres, y se fue por ese mundo adelante (p. 139). His voluntary
excursion into the picaresque world is not, however, his transformation into
the conventional pícaro since the essence of his more noble
identity continues to manifest itself, as the narrator stresses: a
tiro de escopeta, en mil señales, descubría ser bien nacido
and En fin, en Carriazo vio el mundo un pícaro virtuoso, limpio,
bien criado y más que medianamente discreto (p. 140). Thus,
Carriazo's dominance of the introductory section sets the stage, opening
up the possibilities of place and language, for the larger question of the
relationships between one's origin in the social hierarchy and one's individual,
autonomous or perhaps not fully autonomous virtue and moral
character.
In addition, Carriazo's seemingly arbitrary
picaresque inclination serves to connect the temporarily severed threads
of a larger plot pattern. For the young man not only convinces Avendaño
to leave home and join him in his second excursion thus setting up
the encounter of Tomás and Costanza but also Carriazo's willful
wanderings from his home, his social rank, and his true identity can be seen
to echo, in a significantly modified way, the moral wanderings of his father
in the latter's rape and abandonment of the unidentified aristocratic woman,
who from this dishonorable act becomes pregnant and subsequently bears Costanza.
In the symbolic moral implications of this relationship of father to son,
the marked differences in the spirit of their respective actions are difficult
to overlook. For the wandering of the father's lust demonstrates the man's
weaker, baser side, while the exuberant wanderlust of the son serves to
underscore his virtue (as, contrastively, his noble character shows forth
or so the narrator suggests even more against the backdrop of
the plebeian, picaresque settings) and, ultimately, to set off the chain
of events that will bring together his friend Avendaño and the
fregona.
But Carriazo's significance to the structuring
of the novela goes beyond his rôle as an initiator of actions
necessary to the
|
|
||
| 48 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
comedic-amorous development of the plot. He also leads his friend Avendaño
and along with Avendaño, the reader through different
worlds of language. Carriazo himself is presented as a master of more than
one particular social discourse, for such mastery is crucial to his successful
disguising and his skillful navigation through the lower reaches of society.
The presence of the distinctive and socially differentiating discourses through
which Carriazo leads us is, moreover, subtly interactive and dialogic in
nature.18 This is to say that the heterogeneity
of language is not only manifested, as one would expect, in the separate
discourses of persons from distinct social sectors, but that even within
a given character's speech there can be seen the interpenetration
of different discourses.
A revealing instance of such discursive interplay
occurs early on in the novela when Carriazo and Avendaño meet
the two Andalusian mozos de mulas, one of whom describes the beautiful
fregona of Toledo. The muledriver who has seen Costanza and whose
gross advances have been fittingly rebuffed describes the girl, in part,
as follows: Es dura como un mármol, y zahareña como villana
de Sayago, y áspera como una ortiga; pero tiene una cara de pascua
y un rostro de buen año: en una mejilla tiene el sol, y en la otra,
la luna; la una es hecha de rosas y la otra de claveles, y en entrambas hay
también azucenas y jazmines. No te digo más sino que la veas,
y verás que no te he dicho nada, según lo que te pudiera decir,
acerca de su hermosura (p. 148). The language of this supposedly crude
mozo combines an expectedly low-level, colloquial register with a
brief and sudden shift into a more poetic, if rather clichéd and
shop-worn, metaphoric style. Such shifts contribute in part to the subtly
satiric and undercutting effect of the mozo's comments, as is evident
when the man, acknowledging Costanza's unattainability, pays her his highest
compliment; En las dos mulas rucias que sabes que tengo mías
la dotara de buena gana si me la quisieran dar por mujer; pero yo sé
que no me la darán: que es joya para un arcipreste o para un conde
(p. 148). The allusion to the illicit amorous activities of an
arcipreste strikes the chord of a familiar (picaresque) topos
and thus clearly falls into a certain satirical
18 See
Bakhtin, The Dialogic Imagination, pp. 331 ff (The Speaking
Person in the Novel) and in particular p. 333 where he states that
The speaking person in the novel is always, to one degree or another,
an ideologue, and his words are always ideologemes. A particular
language in a novel is always a particular way of viewing the world, one
that strives for a social significance. It is precisely as ideologemes that
discourse becomes the object of representation in the novel, and it is for
the same reason novels are never in danger of becoming a mere aimless verbal
play.
|
|
||
| 7.2 (1987) | Identity in La ilustre fregona | 49 |
|
|
||
convention, however unironically it may have been intended by
the mozo. Equally ironic and undercutting, moreover, is the implicit
placing of Costanza into such a dishonorable and picaresque context. Thus,
through this peculiarly heterogeneous discourse, the girl is in effect being
both valued and devalued by the ambiguous resonances of this seemingly maladroit
rufianesque language.
Costanza herself presents a problem of recognition
and valuation for others in addition to the rustically comic muledriver.
For nearly everyone in the novela, the evident disharmony of her beauty,
grace, and discretion, on the one hand, and her emphatically plebeian duties
and environment, on the other, is more than a little disconcerting. Even
for young Avendaño, whose love-at-first-sight response to the
fregona is very much a necessary, unambiguous given, the incongruity
of such a beautiful woman in such a mundane setting is a problem. Avendaño
cannot overlook, or fail to mention, the issue of the difficulties implicit
in the difference of their social positions; as he says to Carriazo: Mira,
amigo: no sé cómo te diga . . . de la manera con
que amor el bajo sujeto desta fregona, que tú llamas, me le
encumbra y levanta tan alto, que viéndole no le vea y conociéndole
le desconozca (p. 164; emphasis added). Thus, for Avendaño,
although love conquers all or so it would seem the caste distinction
hardly goes unnoticed by him, and in fact by acknowledging its very existence,
the boy seems to emphasize and validate the force and sincerity of his
love.19
Carriazo's reaction to his friend's declaration
of love for Costanza, in turn, is marked by a tone of good-natured mockery.
As Carriazo states: ¡Oh amor platónico! ¡Oh fregona
ilustre! ¡Oh felicísimos tiempos los nuestros, donde vemos que
la belleza enamora sin malicia, la honestidad enciende sin que abrase, el
donaire da gusto sin que incite, y la bajeza del estado humilde obliga y
fuerza a que le suban la rueda de la que llaman Fortuna! (p. 165).
His apparently joking allusions to Platonic love and to the
convention of Neo-Platonic pastoral, moreover, resonate with even deeper
irony, given the comedic-amorous core of the novela, since a good
deal of such neo-Platonic values and of the novelesque machinery of Fortune
will indeed prove to be operative. What is perhaps most significant about
this passage and about the relationship of speaker to discourse, however,
is the way in which Carriazo ironically gives this
19 On
this issue, see A. Weber, La ilustre fregona and the Barriers
of Caste, Papers on Language and Literature 15: 73-81.
|
|
||
| 50 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
mock-pastoral apostrophe, clearly marking it off as an artificial
discourse, even while the reader's wider comprehension of the text has already
grasped the unintended if partial validity of this statement. In addition,
this passage and its larger context also demonstrate the by now familiar
Cervantine tendency to juxtapose strikingly distinct discourses, with the
final effect, in this case, being less a sense of romantic artificiality
than an intimation of the plausibility of a world in which such languages
as devices of disguise, desire, persuasion, or wit are so variously
deployed.
The central section of the novela seems
both peculiarly static and frenetically busy. This is to say that not much
of great significance to the main comedic-amorous plot appears to happen
after the two boys decide to stop off at Toledo in order to see the beautiful
young fregona. Once the two youths arrive at the inn and Avendaño
is smitten by Costanza's beauty, the narrative becomes dominated by this
apparently random, episodic world. Things do happen, of course, since this
inn, like any other, is a quintessentially parenthetical space
where people stop off for indeterminate periods of time, meeting by chance
or on purpose, and where disguises and deliberate or accidental confusions
of identity are likely to occur. The posada del Sevillano, moreover,
is a kind of theatrical space in the sense that, as much as non-verbal actions
and gestures, the games of language and the interplay of contrasting discourses
become of prime importance.20 Kinds of language
will be the vehicles by which people play rôles, try to introduce
themselves or verify their true identities, and, finally, seek to uncover
and verify the central, mysterious identity: that of Costanza.
Given these characteristics of the inn (a place
of random encounter, ambiguous identity, and complex verbal games), it is
fitting that this should be the temporary world of Costanza, the still
unidentified, or mis-identified, child of the likewise unidentified
señora peregrina. Although remarkably passive and uninvolved
in the action of the story, Costanza emerges as the unifying thread, linking
the past (the lust-inspired, illicit acts of the elder Carriazo) with the
future
20 Again,
one of Bakhtin's fairly general ideas seems especially relevant to La
ilustre fregona, as he notes, speaking of highly dialogic texts: The
plot itself is subordinated to the task of coordinating and exposing languages
to each other. The novelistic plot must organize the exposure of social languages
and ideologies, the exhibiting and experiencing of such languages
. . . In a word, the novelistic plot serves to represent
speaking persons and their ideological worlds (p. 365).
|
|
||
| 7.2 (1987) | Identity in La ilustre fregona | 51 |
|
|
||
(the virtuous love interest of young Avendaño). But while the development
of the love interest between Costanza and Tomás a sentiment
that appears far more lively on his side than on hers dominates much
of the center of the novela, the courtship that takes place is a peculiar
one. For one thing, it involves very little direct interaction and no special
tasks or challenges for the young man. Rather than the series of tests and
tribulations as found in La gitanilla, La española
inglesa, or El amante liberal, courtship is here rendered as the
process of a gradual revelation of identity (Avendaño's) and, relatedly,
as the working out of a larger structure of dialogic interplay. For example,
it seems that Avendaño's greatest success in gaining Costanza's genuine
interest comes when he reveals, in writing, his true aristocratic
rank. Likewise, when the aristocratic lineage of the girl is revealed
through the oral discourses of the inn-keeper and of Carriazo
senior and in the reuniting of the key text, the divided parchment
the heretofore relatively silent and non-involved Costanza is finally free
to exercise an autonomous will, paradoxically affirming her own identity
by accepting Tomás' marriage
proposal.21
The first meeting of Avendaño (or
Tomás Pedro, as he has renamed himself) and Costanza,
however, is marked by both deliberate and unintended confusions of identity.
To the girl's innocent question about who the young man is
¿Es por ventura criado de alguno de los huéspedes
de casa? Avendaño wittily replies that No soy criado
de ninguno, sino vuestro (p. 150). But this declaration of interest
is met with apparent indifference by the girl. Then, as the comic episodes
multiply and as he realizes that he has a serious rival in the person of
the local Corregidor's son, Avendaño, in an attempt to emphasize and
authenticate the sincerity of his sentiments, expresses his intentions in
a letter that begins by clearly stating his true rank, thus moving from the
ephemeral spoken word to the peculiarly authoritative realm of the written
text. The first half of this letter states: Señora de mi alma:
Yo soy un caballero de Burgos; si alcanzo de días a mi padre, heredo
un mayorazgo de seis
21 On
the curious nature of Costanza's character, Barrenechea states that para
Costanza, que vive en una posada de Toledo, no rigen las convenciones
estéticas de lo pastoril, ni la libertad real y literaria de lo gitano;
está dentro de las reglas sociales y aún conviene que se extreme
su recato como contraste con el tráfago que la rodea. Cervantes ha
construido con ella un personaje en hueco, que el lector sólo conoce
a través de los otros personajes por el influjo que ejerce en ellos,
como un astro que arrastra hacia su órbita a los que se cruzan en
su camino (pp. 199-200).
|
|
||
| 52 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
mil ducados de renta. A la fama de vuestra hermosura, que por muchas leguas
se extiende, dejé mi patria, mudé vestido, y en el traje que
me veis vine a servir a vuestro dueño; si vos lo quisiéredes
ser mío, por los medios que más a vuestra honestidad convengan,
mirad qué pruebas queréis que haga para enteraros desta verdad;
y enterada en ella, siendo gusto vuestro, seré vuestro esposo y me
tendré por el más bien afortunado del mundo (p.
178).22 Costanza, who had been told by
Tomás that the note was a prayer efficacious for curing toothache,
reacts in a discreet but ambiguous way by tearing up the letter and telling
the youth, evasively, that tu oración más parece
hechicería y embuste que oración santa . . .;
but Tomás is slightly encouraged since she neither rejects him outright
nor does she denounce him to the authorities (i.e., the innkeeper).
The implication of this crucial but curious moment in the narrative seems
to be that this partial revelation of identity cannot yet fully resolve the
question of love and union, for not only has Avendaño, or Tomás
Pedro, not yet returned to his true personal and social place, but more
importantly Costanza has not been restored to her proper place either. Equally
significant here are the candor and specificity of the letter's content,
in which Avendaño bluntly states his wealth as well as his social
rank. While, in one obvious sense, this information can be seen as simply
another way to gain the woman's interest, one cannot overlook the sense in
which it also represents a natural part of Avendaño's definition of
his identity that it is yet another necessary aspect of his most
fundamental concept of self.
The full and final revelations and restorations
of identities, in true comedic fashion, await the coming together of all
the principal characters. The climactic moment comes soon after the arrival
of the two fathers, Carriazo and Avendaño; but first, an important
step in the process of revelation occurs when the local Corregidor comes
to the inn, also in search of the fregona. The Corregidor's motive
is to meet and see for himself the young woman who has rendered his son so
totally lovestruck. After he meets her, he questions the innkeeper about
her origin, and the man fills in a substantial part of the rest of the history
(pp. 186ff). Following this narration, the innkeeper produces the incomplete
gold chain and the jaggedly cut parchment
22 It
should be pointed out that Tomás is significantly twisting the truth,
with regard to his motives for leaving home in the first place: the one notable
and interesting lie in an otherwise quite frank presentation
of himself and his background.
|
|
||
| 7.2 (1987) | Identity in La ilustre fregona | 53 |
|
|
||
with its cryptic string of letters (p. 190). The combining of this fragmentary
document with its missing half, soon to be supplied by the elder Carriazo,
will, of course, reunite the father with his long abandoned daughter. And
once again, it is appropriate that a text, a document of identity one
simultaneously more ambiguous and yet more authoritative than
Avendaño's letter plays such an indispensable rôle. This
is to say that while the establishment of Costanza's true identity might
have been possible through a simple deductive review of the circumstances,
in the dynamics of this novela the revelation must proceed through
a sequential process of two complementary, intercalated historian
followed by a final, culminating textual seal of authenticity: the uncovering
of the truth demands the subtle and various interventions of discourse.
When, soon after the appearance of the Corregidor,
the two fathers, Carriazo and Avendaño, arrive on the scene (p. 191),
it turns out that they have come, at Carriazo's insistence, not in search
of their missing sons, but rather evidently moved by a long overdue
twinge of conscience in search of Carriazo's illegitimate child. The
elder Carriazo brings the crucial items that will prove the
relationship: the missing links of the gold chain and the corresponding half
of the parchment, whose fit with the other half validates the blood relationship
by reuniting and literally restoring sense to a long divided sentence:
ESTA ES LA SEÑAL VERDADERA (p. 193). What follows is the
predictable comedic scene of anagnorisis and reunion: the elder Carriazo
recognizes (in the sense of openly acknowledging) his daughter, the two fathers
recognize their errant sons, and as a result, both the younger men and the
long-lost young woman recognize (realize) their appropriate and foreordained
rôles and places in society. The familial, institutional resolution
of the story is embodied in a rather complex mass marriage:
Tomás Avendaño marries Costanza; young Carriazo marries the
Corregidor's daughter (who seems to have magically appeared for just this
purpose); and the disappointed son of the Corregidor is conveniently paired
off with a daughter of the Avendaño
family.23 And, needless to say, everyone
lives happily ever after.
23 A
relationship perhaps all too close to the incestuous, since the senior
Avendaño and the Corregidor are said to be primos. It might
also be noted that, with these weddings, the three families are now all
interlinked by marriage, dramatizing yet again the creation of the new and
more tightly united society.
|
|
||
| 54 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
Near the very end, the narrator sums up the
fortunate finale in the following way: Desta manera quedaron todos
contentos, alegres y satisfechos, y la nueva de los casamientos y de la ventura
de la fregona ilustre se extendió por la ciudad, y acudía infinita
gente a ver a Costanza en el nuevo hábito, en el cual tan señora
se mostraba como se ha dicho. Vieron al mozo de la cebada Tomás Pedro
vuelto en don Tomás de Avendaño y vestido como señor;
notaron que Lope Asturiano era muy gentilhombre después que había
mudado vestido y dejado el asno y las aguaderas (p. 198). The resolution
of the fundamental problems of identity and social displacement is thus presented
here in a way that highlights appearance and the signifying function of costume,
as we see especially in the emphasis on Costanza's nuevo
hábito. The vestments do not, as it were, simply transform their
wearers, but the clothes do symbolize and reinforce the rightness of the
given person's return to a preordained social place. In a similar way, the
resolution of the ostensible main problem the return of Costanza to
her rightful place and the appropriate uniting of her and Tomás as
husband and wife is further dressed by the simultaneous
weddings of the two other couples. And through this perhaps excessively festive
conclusion, Cervantes deliberately enlarges the focus of the restoration
theme, beyond the limited and individual, and outward toward the social.
A good deal more could be said, and further
examples could be adduced, to show how Cervantes has achieved in La ilustre
fregona one of his most deceptively subtle yet most broadly representative
works, a text in which the thematics of individual identity and social order,
along with the structural elements of generic and discursive heterogeneity,
emerge, on a careful rereading, as the prime defining features of the
novela and in so doing effectively present a conservative, if benevolent
and forgiving, ideological perspective.24
The sense of humane forgiveness in the conservative Cervantine
24
One should add that the apparent respect for the established hierarchies
and norms of society manifested in the Novelas ejemplares is not the
whole Cervantine picture; Parts I and II of Don Quijote would certainly
have to be seen as complicating any notion of a simplistic acceptance, in
Cervantes' social vision, of the unquestionable rightness of each and every
element of the social structures of his time. Likewise, an ideological
perspective that largely accepts aristocratic values and the social status
quo is not inconsistent with the idea that the Cervantine vision is essentially
humanist, in the sense of the term employed by A. K. Forcione
in his study Cervantes and the Humanist Vision (Princeton: Princeton
Univ. Press, 1982).
|
|
||
| 7.2 (1987) | Identity in La ilustre fregona | 55 |
|
|
||
vision of social order is manifested and, it could be argued, ironically
destabilized in the various kinds and levels of freedom implicit in
La ilustre fregona: the freedom of the two young men to change identities
and play rôles, the relative moral freedom of the elder Carriazo to
sin and then, quite late, to make seemingly adequate restitution, and the
freedom with which aristocratic families can make amends and reconstitute
social harmony through the deploying of their wealth and power and through
fortunate, if hastily arranged, multiple marriages. The basic ideological
need for such an affirmative resolution, or so one might suspect, requires
these authorial manipulations, with all their fortunate improbabilities,
a denouement whose willful artifice is impossible to overlook.
But, once again ironically, a work that might
appear so authorially contrived and so playfully heterogeneous in form,
nonetheless ends by projecting its own peculiar sense of conviction and
verisimilitude. For the temporary center of La ilustre fregona (the
posada in Toledo) with its comic contrivances, transparent fictions,
and highly improbable coincidences validates by contrast the plausibility
and reality of a world partially glimpsed in the text but largely distant
from the immediate center: the real world of Burgos. In La
ilustre fregona, the posada as a stop-over on the excursions
of life and identity takes on its sociocritical significance, ironically,
because it is not society, because one returns from it to the
familial home. Thus, when all the excursions have ended, when the golden
chain has completed its circle of authenticity, and when the text has been
reunited into sense, then the historia can disappear or rather,
the persons of the novela can in a way disappear from the
historia, to return (in the reader's complicit imagination) to the
real and external society of Burgos.
The novela ends with the very much distanced
narrator giving a summation of the happy future lives of the main characters,
while also presenting deliberate echoes of the past events and of the abandoned,
marginal worlds which these same characters temporarily experienced. Yet,
while the allusions to the characters are quite clear, the persons themselves
seem, at this point, curiously absent, as if already replaced into their
proper world. The final sentence of the text is a peculiar and deliberate
mixing of discourses and worlds: Dio ocasión la historia de
la fregona ilustre a que los poetas del dorado Tajo ejercitasen sus
plumas en solenizar y en alabar la sin par hermosura de Costanza, la cual
aun vive en compañía de su buen mozo de mesón, y Carriazo
ni más ni menos, con tres hijos, que sin tomar el estilo del
|
|
||
| 56 | WILLIAM H. CLAMURRO | Cervantes |
|
|
||
padre ni acordarse si hay almadrabas en el mundo, hoy están estudiando en Salamanca; y su padre, apenas ve algún asno de aguador, cuando se le representa y viene a la memoria el que tuvo en Toledo, y teme que cuando menos se cate ha de remanecer en alguna sátira el ¡Daca la cola, Asturiano! ¡Asturiano, daca la cola! (p. 198). These concluding words of the novela reiterate the attenuated but still present picaresque element in their allusion to the clever, roguish trick of Carriazo / Lope Asturiano, the non-rogue. But since young Carriazo has been forgiven and reintegrated into his proper world, the subtle effect of this final colloquial fragment is the indirect validation of Carriazo's authentic belonging to the aristocratic world of Burgos to which he and the others have already returned. This final voice thus seems to be left echoing in a now abandoned space, and similarly is the reader left with the intimation of the harmonious but conservative social vision to which Cervantes, throughout the Novelas ejemplares, ultimately returns.
| DENISON UNIVERSITY |
|
|
Digitized with the help of Kendall Sydnor |
|
| Fred Jehle jehle@ipfw.edu | Publications of the CSA | HCervantes |
| URL: http://users.ipfw.edu/jehle/cervante/csa/articf87/clamurro.htm | ||