From: Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America
7.2 (1987): 95-96.
Copyright © 1987, The Cervantes Society of America
| REVIEW |
|
Lecturas Cervantinas es una antología
de ensayos escritos en ruso que son el resultado de una serie de congresos
anuales organizados por la Academia de Ciencias de la U.R.S.S. El libro
está dividido en tres secciones: La cultura del Renacimiento
en España y Portugal, Creación artística
de Cervantes, problemas de maestría, y Cervantes a
través de los siglos.
El editor, Gueorgui Stepanov, incluye una extensa
bibliografía de estudios cervantinos publicados en la Unión
Soviética de los años 1958 a 1983, recopilados por G. A. Kogan
y E. M. Teper. Esta colección continúa el trabajo iniciado
por A. D. Umiakin (cuya obra abarca el período de 1763 a 1957) e incluye
traducciones al ruso de los textos de Cervantes, adaptaciones de cine y teatro,
trabajos misceláneos de artistas y escritores, y una breve lista de
bibliografías soviéticas dedicadas al estudio de Cervantes.
La colección en general trasciende
libremente las fronteras disciplinarias e incluye ensayos de académicos
especializados en filosofía, sociología, lingüística
y arte. Al igual de otras obras de este tipo, la antología fluctúa
en cuanto a objetivos y realizaciones. Uno de los problemas más comunes
de la erudición soviética es la inaccesibilidad de estudios
académicos occidentales. Por cierto, algunos de los ensayos repiten
temas y conclusiones ya bien conocidos por los estudios cervantinos del mundo
occidental. Los lectores interesados en interpretaciones deconstructivistas
tendrán que buscar dichos análisis en otras fuentes.
Sin embargo, tal estado insular no debe ser
necesariamente inaceptable en cuanto a los estudios soviéticos ya
que la tradición literaria nativa incluye lectores de Cervantes como
Bakhtín, los formalistas Tynianov, Shklovsky, Eikhenbaum, y yendo
aun más lejos, escritores como Mikhail Bulgakov, Turgenev y Dostoyevsky.
Bakhtín, en efecto, es frecuentemente citado y con particular eficacia
en el ensayo de Olga Svetlakova El tiempo y el espacio artísticos
en el Quijote. En otro ensayo utilizando recursos diferentes,
Olga Vasilieva-Svede examina los archivos moscovitas de S. A. Sobolevsky
y aduce evidencia de que El Buscapié, obra atribuida a
Cervantes por Adolfo Castro, fue escrita por Castro. Según
Vasilieva-Svede, Sobolevsky, un amigo de Alejandro Pushkin, fue un conocido
de Pascual Gayangos y Arce, quien a su vez conocía muy bien a Adolfo
Castro. En una carta escrita por Gayangos a Sobolevsky, el historiador
español da testimonio de la falsificación e indica que Adolfo
Castro es en efecto el autor. La evidencia quizás no sea tan importante
como lo indica la autora del ensayo (publicado originalmente en 1948), pero
la investigación de la crítica soviética sirve como
prueba de la utilidad potencial de los archivos rusos.
|
|
||
| 96 | TATIANA RZHEVSKY & NICHOLAS RZHEVSKY | Cervantes |
|
|
||
La naturaleza ecléctica del resto de la colección es evidente en los títulos de los ensayos que incluye; por ejemplo, El romanismo en la pintura española del Renacimiento de Elena Vaganova, Lizardi y las tradiciones de la picaresca española de Susana Nicoleava, Función estilística de las formas unos / unasen las Novelas ejemplares de Galina Neustroeva, Ortega y Gasset: meditaciones del humanismo y del Quijote de Oleg Zhuravilov, y El Quijote en los ex libris de Yakov Dobkin-Grid. En general, los ensayos son muestra de análisis inteligentes de problemas básicos en los estudios cervantinos y deben interesar al hispanista tanto en la U.R.S.S. como en el occidente.
| TATIANA RZHEVSKY |
NICHOLAS RZHEVSKY |
| SUNY at Stony Brook |
|
|
Digitized with the help of Kendall Sydnor |
|
| Fred Jehle jehle@ipfw.edu | Publications of the CSA | HCervantes |
| URL: http://users.ipfw.edu/jehle/cervante/csa/articf87/rzhevsky.htm | ||