From: Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America
4.1 (1984): 79-83.
Copyright © 1984, The Cervantes Society of America
| NOTE |
|
|
|
ALFRED RODRIGUEZ AND KARL ROLAND ROWE |
A hitherto uncited facet of the second part
of Don Quijote is Cervantes' use of traditional Midsummer rituals
as context for chapters thirty-four and
thirty-five.1 As noted by Frazer in The
Golden Bough, these festivals occurred throughout Europe and North Africa
from prehistoric times into the present. Such ritualized events were important
to primitive man because of their astrological significance: the sun, at
its zenith during the longest day of the year, was thought to bestow special
purificatory powers upon fire, water, and
plants.2
Chapters thirty-four and thirty-five present
the ducal couple's comically involved introduction of a formula whereby the
enchanted Dulcinea may be disenchanted, a function essentially
one of purification, even concretely of un-bewitching, as we shall see
universally associated with the Midsummer Eve's ritualized celebration. The
appropriateness of introducing Midsummer elements into the story at precisely
that juncture of Don Quijote is, therefore, unquestionable.
Although we shall have occasion, shortly, to
compare the details of Cervantes' description in those two chapters with
the symbolic elements and actions traditionally identified with Midsummer
Night
* For
further information on this topic, see Alfred Rodriguez and Karl Roland Rowe,
Cervantes' Redundant Midsummer
in Part II of the Quijote, Cervantes,
5.2 (1985), 163-67.
1 In his edition
of the Quijote (Madrid: Castalia, 1978) II, 506, note 3, L. A. Murillo
cites Frazer's studies relative to Midsummer rituals in conjunction with
Cervantes' explicit presentation of Saint John the Baptist's day in Chapter
61. Also see his The Golden Dial (Oxford: Dolphin Book Co., 1975),
Ch. 4., The Summer of Myth.
2 J. G. Frazer,
The Golden Bough (New York: The Macmillan Co., 1935), X, 328-46. All
references to Frazer are to this edition.
|
|
||
| 80 | RODRIGUEZ AND ROWE | Cervantes |
|
|
||
rituals, the novelist's own words, immediately before introducing the activities that concern us (in the form of a pageant organized by the protagonist's noble hosts), are clearly indicative, it would seem, of his creative intention:
Con estos y otros entretenidos razonamientos, salieron de la tienda al bosque, y en requerir algunas paranzas, presto se les pasó el día y se les vino la noche, y no tan clara ni tan sesga como la sazón del tiempo pedía, que era en la mitad del verano . . . .3
The foremost feature of the Midsummer rituals was fire. All over Europe and North Africa fires were lit at dusk on Midsummer's eve.4 Frazer suggests that the purpose of these fire rituals was mainly purificatory:
Hence, when we remember the great hold which the dread of witchcraft has had on the popular European mind in all ages, we may suspect that the primary intention of all these fire-festivals was simply to destroy or at all events get rid of witches, who were regarded as the causes of nearly all the misfortunes and calamities that befell men, their cattle, and their crops (Frazer, X, 751).
Noise, as a means of scaring off witches and evil spirits, was also an integral part of the Midsummer's Eve performance, with much tramping, shouting, playing of instruments, and firing of weapons a necessary adjunct to the ritualized practices:
. . . shots, too, are fired, and shouts raised. The fire, the smoke, the shots, and the shouts are all intended to scare the witches . . . (Frazer, X, 170).
3 M. de
Cervantes,Don Quijote de la Mancha, ed. by M. de Riquer (Barcelona:
Juventud, 1974), II, 793. Curiously enough, we hit upon this heretofore unnoticed
Cervantine intention while teaching the Quijote in English, where
J. M. Cohen accommodatingly translates Cervantes' passage by
Midsummer. Cervantes himself was not accommodating to the reader,
for he purposely offers a confusing chronology. Shortly after the episode
studied, Chapter thirty-six, a ducal letter is dated July 20, and shortly
thereafter, in Chapter forty-seven, another is dated August 16. Finally,
he goes back (II, 60-61) to St. John the Baptist's day, June 24, for the
protagonist's arrival in Barcelona. But any reliance on this chronological
data or any chronology at all for rejecting our dating of the
episode in question is in large part defeated by L. A. Murillo's brilliant
analysis of chronology in the Quijote. See, specifically, Murillo,
Golden Dial, pp. 62-66.
4 The inclusion
of North African Midsurnmer practices is warranted, and even perhaps pertinent
(note the Moorish cries included later among the noise-making endeavors),
because of Cervantes' long North African captivity.
|
|
||
| 4 (1984) | Midsummer Eve and Dulcinea | 81 |
|
|
||
Cervantes' initial description appears to leave little doubt regarding the three ritual elements indicated, dusk, fire and noise:
. . . y así comenzó a anochecer un poco más adelante del crepúsculo, a deshora pareció que todo el bosque por todas cuatro partes se ardía, y luego se oyeron por aquí y por allí, y por acá y por acullá, infinitas cornetas y otros instrumentos de guerra, como de muchas tropas de caballería que por el bosque pasaba. La luz del fuego, el son de los bélicos instrumentos, casi cegaron y atronaron los ojos y los oídos de los circunstantes, y aun de todos los que en el bosque estaban.
Luego se oyeron infinitos lelilíes, al uso de moros cuando entran en las batallas; sonaron trompetas y clarines, retumbaron tambores, resonaron pífaros, casi todos a un tiempo, tan contino y tan apriesa, que no tuviera sentido el que no quedara sin él al son confuso de tantos instrumentos (II, 793).
Fear-producing noises, which Cervantes stresses most,5 appear quite direct1y connected, in this instance from the Quijote, with the Midsummer witch-scaring function:
Oyóse asimismo un espantoso ruido, al modo de aquel que se causa de las ruedas macizas que suelen traer los carros de bueyes, de cuyo chirrío áspero y continuado se dice que huyen los lobos y los osos, si los hay por donde pasan (II, 794).
Frazer, again, has documented the rolling of wheels as a ritual element of
Midsummer witch-scaring performances;6 and
wolves and bears, the animals specifically mentioned, are among the animal
forms often taken by witches in the superstitious lore concerning such
matters.7
Water is the other important element in the
Midsummer's Eve ritual, especially in Southern Europe and North
Africa.8 Not surprisingly, then, water plays
an important role in the Cervantine presentation. After Sancho faints, being
the person most affected by the fire and the noises, he is revived by having
water thrown in his face. Although the aspersion of water on the face of
a person in a
5 It is
the only element stressed, but heavily stressed, in the urban Midsummer
festivities offered in Barcelona.
6 Frazer, X,
160-61.
7 See, for example,
J. J. López Ibor, ¿Cómo se fabrica una bruja?
(Barcelona: DOPESA, 1976), pp. 106-110; J. Michelet, Satanism and
Witchcraft, trans, A. R. Allison (New York: The Citadel Press, 1969),
p. 123.
8 E. Westermarck,
Ritual and Belief in Morocco (London: MacMillan and Co. Ltd., 1926),
II, 182-206; and Frazer, X, 213-19.
|
|
||
| 82 | RODRIGUEZ AND ROWE | Cervantes |
|
|
||
dead faint would today seem a natural mode of behavior, its origin (if one
could envision an ignorance concerning such a state that would lead to its
equation with bewitchment) may well be
magical.9
Moreover, the paragraph with which Cervantes
closes out the entire episode heavily stresses the ritual liquid. It is worth
citing because, besides stressing water and plants, it is clearly intended
to convey the post-purificatory effects of the Midsummer Eve's rituals:
Y ya, en esto, se venía a más andar el alba, alegre y risueña; las florecillas de los campos se descollaban y erguían, y los líquidos cristales de los arroyuelos, murmurando por entre blancas y pardas guijas, iban a dar tributo a los ríos que los esperaban. La tierra alegre, el cielo claro, el aire limpio, la luz serena, cada uno por sí y todos juntos daban manifiestas señales que el día que al aurora venía pisando las faldas había de ser sereno y claro (II, 803).
Clearly, the disenchantment of Dulcinea, as planned by the ducal pair, has much in common with the purificatory rituals of Midsummer. The entire affair begins at dusk, precisely at dusk, and its presentation, as we have noted, is suffused with the basic elements (fire, noise, water) associated with the un-bewitching purificatory functions of the Midsummer ritual. Even those Cervantine (or ducal, if one wishes) elements that might appear to have the least connection to Midsummer Eve's festivals, such as the appearance of the devil or of that series of literary enchanters, are in no way out of place. The devil, although not necessarily in person, was thought in some Iberian communities10 to be visible at Midsummer's Eve; and the myriad enchanters, with Merlin at their head,11 are not at all removed from the witches that were about on, and targeted by,12 the Midsummer rituals.
9 In any
event, the sprinkling of water on the face and eyes continues to this day
to be practiced on the eve of St. John the Baptist's day throughout rural
Spain.
10 Frazer, X,
208. The Devil's presence is presupposed, naturally, wherever witches are
considered present.
11 This need
for recognizable enchanters (witches), of which Merlin was of course the
most renowned, may well explain Cervantes' decision (noticed and commented
upon by Sancho) to have Merlin take the place of the previously announced
Montesinos.
12 Curiously
enough, the eve of Midsummer was one of the major sabbats, or witches' festivals.
See M. Summers, The History of Witchcraft and Demonology (London:
Routledge and Kegan Paul, 1969), p. 112 [1st ed., 1926].
|
|
||
| 4 (1984) | Midsummer Eve and Dulcinea | 83 |
|
|
||
Significant, of course, is the parallel, which
holds for the entire episode, between the fundamental function of the Midsummer
rituals (purification via the driving off of witches) and the plot as developed
by the novelist. The reader must remember, as the duke and duchess undoubtedly
do, that Sancho is responsible for the enchantment of Dulcinea
at El Toboso. It is only appropriate, therefore, that he, as enchanter-witch,
be the primary object of the purificatory rites, their primary victim. In
effect, Sancho is frightened into unconsciousness by the fiery and noisy
events, and his dousing at that point may well be seen as a comic parody
of the purification rituals involving water practiced in Southern Europe
and North Africa. It is only logical, as well, that Sancho, the enchanter
of Dulcinea, should perform the purificatory penance, and the self-flagellation
hit upon by the ducal pair is riotously comical because it simultaneously
serves as disenchanting formula and as just punishment (in the most universal
and pedestrian manner) for his naughtiness.
Even more significant, as it is so often with
the Quijote, is the question of Cervantes' inexplicit manner of presenting
what is, upon analysis, so clear a use of the Midsummer rituals. He had
little
hesitancy in referring very explicitly to the matter upon don Quijote's arrival
in Barcelona, where it in fact has a minimal role as such. A reasonable answer
may be found in the novelistic context in which the incident takes place.
As is the case with so much of the second part of the work, chapters thirty-four
and thirty-five reflect a make-believe world, created for the protagonist's
benefit (and the merriment of its creators) by other characters in the novel.
By offering no explicit indication, on the occasion in question, of his
character-creators' manipulation of the most appropriate moment and the most
appropriate traditional ritual, Cervantes may well be making a most significant
statement: behind the burlesque creativity of his characters, deepening and
enriching that creativity with dimensions of his own experienced soul, there
is always the writer himself.
| THE UNIVERSITY OF NEW MEXICO |
|
|
| Fred Jehle jehle@ipfw.edu | Publications of the CSA | HCervantes |
| URL: http://users.ipfw.edu/jehle/cervante/csa/artics84/rodrigue.htm | ||