From: Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America
11.1 (1991): 125-33.
Copyright © 1991, The Cervantes Society of America
| NOTE |
|
|
|
DOMNICA RADULESCU |
he first translation of
Don Quijote de la Mancha in Romanian appeared in 1840 from the French
version of Jean Pierre Florian. Ten years later, in a small village in the
valleys of northern Romania, one of the last Romantics of the world was born:
Mihai Eminescu. In one of his lesser known poems, he recreated the story
and character of the last knight-errant in the light of the symbolism and
atmosphere of late Romanticism. The poem appeared in 1877. Its first title
Viziunea lui Don Quijote (The Vision of Don Quixote) was later changed
to Diamantul Nordului (The Diamond of the North). The poem was neglected
by critics in Romania as well as everywhere else, and it has never yet been
considered and analyzed as a Romantic interpretation and adaptation of the
story and character of the Spanish hero. The purpose of this study is to
undertake such an analysis.
Eminescu merged his knowledge of the greatest
philosophies and literatures of the world and the colorful wisdom and beauty
of the folklore of his country. His readings ranged from the Rig Veda, Horace
and Homer to Dante and Shakespeare, from Confucius to Schopenhauer, Goethe,
Schiller and Novalis. His first
* In this
file there are 21 occurrences of small gif graphic files to accomodate the
three Romanian characters
,
,
and
.
An alternate version of this article is available
that does not contain these gif files; instead it uses the regular letters
a, s, and t.
|
|
||
| 126 | DOMNICA RADULESCU | Cervantes |
|
|
||
encounter with the hero of La Mancha must have been through the Romanian
translation; but since he pursued a good portion of his studies in Austrian
and German universities, and spent much of his youth reading German philosophy
and literature, it is also probable that he read a German translation of
Don Quijote. He was likely influenced as well by the Romantic view
of the hero through the writings of Tieck, Jean Paul Richter and the Schlegel
brothers.
In his book Cervantès et le romantisme
allemand, J.-J.A. Bertrand noted that Richter saw in Don Quijote
le tableau de la lutte entre le réalisme et
l'idéalisme,1 A. W. Schlegel
saw in the book la peinture de l'antagonisme entre la réalité
prosaïque et le rêve de
l'imagination,2 while Tieck considered
it une union du sublime et spirituel avec le monde bas et
misérable.3 Throughout
Eminescu's life, his work oscillated between the highest spheres of idealism
and the most bitter disillusionment.
Beyond the typical German Romantic view of
Don Quijote as the embodiment of the desire of the absolute, and of the duality
between ideal and reality, Eminescu also saw in Don Quijote a symbol of his
own personal drama and that of his nation. A crossroad in the middle of the
Balkans, a prey to invaders from all sides, a country whose language was
little used outside its borders, Romania was home to intellectuals who had
to struggle to make their voices heard. As a late Romantic, Eminescu tried
to soar, through his poetry, in the purest realms of the spirit, pleading
with the world to return to Romantic ideals and to listen to the voice of
his nation. But, like Cervantes, he also contemplated the harshness and prosaic
nature of reality and of his time and smiled ironically at his own
idealism.
The poem he wrote about Don Quijote has sixty
4-line strophes, and it traces the imaginary travels and adventures of a
knight in search of a magic stone hidden at the bottom of the Northern
Sea. Once in possession of the stone he would, supposedly, lift the spell
that had been cast on his mistress and thus gain her love. After battles
with giants and monsters, after wandering through deserts and mountains and
facing the unleashed forces of a hostile nature, he finally retrieves the
magic stone from the bottom of the sea and brings it to his beautiful Iñez.
1 J.-J.
A. Cervantès et le romantisme allemand, (Paris: Librairie
Félix Alcan, 1914), p. 337.
2 Ibid.,
p. 407.
3 Ibid.,
p. 546.
|
|
||
| 11.1 (1991) | Note | 127 |
|
|
||
She tells him she loved him anyway and had only wanted to test his love.
At that very moment he opens his eyes only to realize it had all been a dream
and his cruel beloved, whom he had serenaded earlier, had not even opened
her window.
The adaptations of the Cervantine themes to
Romantic motifs and symbols are clear. Don Quijote's travels in search of
ad venture, of occasions that would call on his courage and faith and would
allow him to prove his endless love for Dulcinea del Toboso, are transformed
by Eminescu into a search for a magic stone. Also called piatra luminei
4 (the stone of light), the diamond
at the bottom of the sea suggests the Romantic search for the absolute, the
quest for the ideal love, or to use Bertrand's words referring to the symbolism
of the love for Dulcinea, the journey towards the priceless diamond also
suggests la poursuite métaphysique de la
connaissance.5
In the serenade that Altisidora sings to Don
Quijote (II.44)6, there is an allusion
to La Sola, the peerless jewel of the crown that had been fished
up in the Southern Sea and then lost forever when the palace in Madrid
burned. Altisidora mentions the priceless stone when trying to woo Don Quijote;
she tells him in her serenade that her love for him is so powerful that she
would bring him the most precious gifts and stones in the world, were he
to share her love. In Eminescu's poem, Iñez tells the knight who has
serenaded her that she is under a spell that prevents her from giving him
her love, until he brings her the priceless stone. The Romanian poet seems
to have reversed the Cervantine motifs or rather, to have created their
counterpart: in the poem, it is the knight who serenades his beloved, and
the priceless jewel is found at the bottom of the Northern Sea.
If the first German Romantics were enchanted
mostly by la côte méditerranéenne, by the
Spain si curieusement
orientale,8 and
romanesque,9 depicted by Cervantes,
the Romantics such as Novalis or Hölderlin shifted their interest
4 Mihai
Eminescu, Poezii, (Bucuresti: Editura Pentru Literatura, 1969), p.
417.
5 Bertrand, op.
cit., p. 208.
6 I quote from
the edition of Don Quijote de la Mancha, published by Ediciones Zeus,
Barcelona in 1968.
7 Bertrand, op.
cit., p.204
8 Ibid.,
p. 204.
9 Ibid.,
p. 204.
|
|
||
| 128 | DOMNICA RADULESCU | Cervantes |
|
|
||
towards la poésie de rêve, à la fantaisie
exaspérée et
insatiable.10 As a late Romantic and
the only outstanding Romantic of his land, Eminescu covered both periods
in his lifetime: the poetry of Novalis had a certain impact on his writing,
especially with respect to the boreal atmosphere and motifs. And, since his
own country had aspects of the meridional, oriental and romanesque
atmosphere of Spain, he turned toward the icy, crystalline and remote beauty
of the North as a symbol of the purest and unreachable realms of the
spirit.
In Eminescu's poem, Don Quijote becomes the
alter ego of the poet who is always torn by insatiable longings, and by
unquenchable desires for perfection; the serenade of the knight is both a
way of alluring the indifferent maid and of transcending his longings through
poetry. In both Cervantes' novel and Eminescu's poem, most of the action
takes place at the imaginary level: Altisidora is not really in love with
Don Quijote but is playing a trick on him, the radiantly beautiful Dulcinea
to whom he dedicates most of his travels and adventures is only a creation
of his mind, while the peasant woman he takes for Dulcinea is truly a peasant
woman laughing at his foolishness. In Eminescu's poem the beautiful woman
is not really under a spell, and she sends him in search of the priceless
stone only to test the power of his love. Most ironic of all, when he thinks
he has Iñez's love forever, he realizes it has all been a dream and
that she has never even responded to his serenade.
Don Quijote becomes the symbol of the Romantic
hero who, always disillusioned in reality, finds the fulfillment of his desires
only in dreams. Yet the irony and humor are revealed at the end of the poem
when the knight, embarrassed by the foolishness of his own dreams, hides
in the bushes for fear someone would see him while Iñez's indifferent
laughter drifts from the balcony. He gives Quijote the Romantic aura of the
singular virtuous hero always in search of the purest essence of love and
existence. Then he brings his hero back to earth and awakens him to the tangible,
often cruel colors and sounds of reality.
Eminescu's attitude towards his hero is thus
parallel to that of Cervantes towards Don Quijote. If Cervantes ironically
smiled through his hero at the books of chivalry of the time and at the
foolishness of falling under their spell, Eminescu might also ironically
smile through his poem at Romanticism itself and at the very spell it cast
on him.
10
Ibid., p. 223.
|
|
||
| 11.1 (1991) | Note | 129 |
|
|
||
The nature and atmosphere in Eminescu's poem
elicits a sense of awe. The poet has transformed both the actual places crossed
by Don Quijote in his travels and those existing only in his imagination
into one natural realm in which the fantastic and the real are totally immersed
in one another. Typical of Romanticism and of Eminescu in particular, nature
becomes the immense extension of the hero's existence and imagination. The
descriptions of the natural landscapes contain elements that clearly remind
one of the story and atmosphere of Don Quijote: the castle, the giants,
the dark rocks, the meadows and groves which stir with the mysterious life
of summer nights, and the forests full of threatening shadows and voices.
The castle in the poem could be either an echo
of the inn which becomes, in Quijote's imagination, un castillo con
sus cuatro torres y chapiteles de luciente plata, (I.2) or an echo
of the castle of the duke and duchess who play a whole series of tricks on
Don Quijote in order to bring him to his senses. The first glimpse that the
reader has of the castle in Eminescu's poem is through its reflected image
in the mirror of a lake. In both the story of Don Quijote and Eminescu's
ballad, the world in the mind of the hero is projected on the outside world.
But while in Cervantes' novel the clash between the two worlds is an obvious
and important element of the story and a continuous source of humor, in
Eminescu's poem the two worlds are intertwined, the borderline between them
is vague and diluted, creating an oneiric atmosphere. Reflection and reflected
object become one; reality and dream merge into one another.
The giants and dragons whose embodiments Don
Quijote sees in windmills or wineskins, find in Eminescu's poem a parallel
in the form of hyperbolic images of nature. The hills and rocks that surround
the castle are compared to giants guarding a golden treasure, that is, the
rising moon. Hyperbole and personification are the main devices through which
Don Quijote's mind grasps reality: windmills and wineskins are to him vicious
giants; a homely peasant is to him the beautiful maid of his dreams, under
a wicked spell. In Eminescu's poem, the entire landscape is the result of
the hyperbolic transformation of such familiar Romantic motifs as the full
moon, the crystalline lake, the ominous mountains.
There are, in Cervantes' narrative itself,
motifs which lend themselves to a Romantic adaptation and, moreover, to an
adaptation by Eminescu, something of a Don Quijote himself, pining for an
ideal love among the majestic hills and mountains of his
|
|
||
| 130 | DOMNICA RADULESCU | Cervantes |
|
|
||
country. The rocks and mountains described in the poem could very well be
taken as a Romanian analogue of the rocks of Sierra Morena on which Quijote
sings to the indifferent cosmos a hymn of love dedicated to his Dulcinea.
At the same time, the enchanting atmosphere al pie de una alta
montaña (I.25) finds striking echoes in the descriptions of
the umbroase
c
r
ri1l (shady paths) and of the whispering meadows
through which Eminescu's knight is wandering and serenading his beloved.
In Don Quijote the beauty of the meadow inspires the knight to perform
penance for the sake of his love:
Corría por su falda un manso arroyuelo, y hacíase por todo su redondez un prado tan verde y vicioso, que daba contento a los ojos que le miraban. Había por allí muchos árboles silvestres y algunas plantas y flores, que hacían el lugar apacible. Este sitio escogió el Caballero de la Triste Figura para hacer su penitencia. (I.25)
In Eminescu's poem, Dumbrava
opte
te, izvoarele
sun
,12 (the meadow is whispering, the streams are
singing), the summer air, the blooming flowers and the crickets singing in
the luscious grass are all unified in the pulsing life of the universe and
inspire the knight to touch the strings of his guitar and serenade the beautiful
maid.
The charms and freshness of nature are, in
Don Quijote, part of the reality which the knight distorts and absorbs
into his imagination, thus creating a comic effect. The details of the natural
landscape offer a pretext for the knight to give vent to his delirious pathos
in words such as these:
¡O vosotros, quienquiera que seáis, rústicos dioses, que en este inhabitable lugar tenéis vuestra morada, oíd las quejas deste desdichado amante! (I.25)
Reality and dream are clearly separated by the down-to-earth voice of Cervantes: Quijote comenzó a decir en voz alta, como si estuviera sin juicio. (I.25) Eminescu amplifies the beauty of the natural details and creates a dream-like universe in which the passionate words of the amorous cavalier are harmoniously integrated, apparently without a trace of irony on the author's
11 Eminescu,
op. cit., p. 416.
12 Eminescu,
op. cit., p. 416.
|
|
||
| 11.1 (1991) | Note | 131 |
|
|
||
part. The sound of the guitar and the words of the lover seem to be miraculously woven into the magic beauty of the night:
Prin vinta umbr
, prin rum
na sar
,
In farmecul firei rasunghitara.
(Through the bluish shadows, through the ripe evening,
In the charmed air guitar sounds are rising.)13
The words of the serenade express the ecstatic
adoration for the angelic beauty of the cruel maid. If Don Quijote expresses
his admiration for the unparalleled beauty of Dulcinea in an elevated chivalrous
manner, full of hyperbolic images devoid of concrete allusions to her physical
charms, Eminescu's knight sings of the maid's beauty in sensual images that
reflect both the romantic ideal of feminine beauty and the sensuality and
worldliness of the folklore of his country. The comic and dramatic genius
of Cervantes has his character disclose his passion for an ideal in exalted
tones that inspire both laughter and tears: ¡Oh Dulcinea del Toboso,
día de mi noche, gloria de mi pena, norte de mis caminos, estrella
de mi ventura . . . ! (I.25). The tormented, idealistic,
yet sensual nature of Eminescu's genius shines through the mesmerizing beauty
of the words of his hero, with whom he partly identifies. The shadow of his
beloved is -n
lumin
-nmuiet
14 (soaked in light), her blue eyes are mari
lacrimi a
m
rii15 (huge tears of the sea), her blond hair shines
through the night which is
nins
de-a lunei
z
pad
16 (covered by the snow of the moon). Eminescu
has taken one of the verbal sources of humor in Cervantes' novel, and turned
it into poetic beauty.
The universe that Eminescu's knight crosses
in his search for the magic stone is in many ways comparable to the universe
crossed by Don Quijote either in his mind or in reality, as he seeks out
adventures and ways of disenchanting Dulcinea. Dark forests, gloomy deserts,
awesome mountains and chasms loom and vanish and loom again on the path of
Eminescu's knight with all the speed and fluidity of dreams. Cervantes' hero
on the other hand, spends many a night in forests and groves,
pensando en su señora Dulcinea, por acomodarse a lo que había leído en sus libros, cuando los caballeros pasaban sin
13 Eminescu,
op. cit., p. 416.
14 Eminescu,
op. cit., p. 416.
15 Ibid.,
p. 416.
16 Ibid.,
p. 416.
|
|
||
| 132 | DOMNICA RADULESCU | Cervantes |
|
|
||
dormir muchas noches en las florestas y despoblados, entretenidos con las memorias de sus señoras (I.8).
Eminescu's descriptions of the places covered
by his hero seem to actualize, with their trance-like colours and shapes,
the very fantasies that populate Quijote's mind. On his way, Eminescu's knight
also encounters an old man with
barbargintoasa17 (silver beard)
and long white hair coming out of a stately palace, who shows him the way
to the magic stone. This episode reminds one of Don Quijote's descent into
la profunda cueva de Montesinos (II.23) and of the dream he has
about the encounter with the old Montesinos. The venerable anciano
(II.23) is himself under a spell that can be lifted only with the help of
a valiant knight. In Eminescu's poem, the old man is, on the contrary, the
one who helps the knight in his search. The venerable but tearful
figure in Don Quijote's dream finds its Romantic echo in the awesome god-like
figure that appears along the way of the knight. Don Quijote's dream is but
another instance of his illusory identity and of the way in which chivalric
literature affected both his conscious and subconscious mind. The encounter
of Eminescu's knight with the demiurgic figure of the old man points to the
Romantic aspiration for absolute knowledge of and communication with the
universe and with the transcendent forces that govern it.
The tempting and wooing of Don Quijote by
Altisidora seems also to have found an echo in Eminescu's poem. Along his
way, the hero suddenly crosses from the ominous lands of his travels into
a paradisiacal meadow where he encounters a strikingly beautiful woman riding
a horse and trying to allure him with her charms. The exact opposite of
Iñez, she has dark hair in which lucesc
amor
ite
/ Flori
ro
i
de j
ratec
frumos incilcite18 (red flowers of
embers entangled, are shining, unmoved), her blue eyes are of bogat
intuneric19 (rich darkness) like
basme pagine20 (pagan tales).
Her beauty makes the forests and the waters shiver, while from the clouds
un colb de diamante21 (a dust
of diamonds) is raining. Demon and angel: the dark-haired temptress and the
golden-haired indifferent
17 Eminescu,
op. cit., p. 418.
18 Eminescu,
op. cit., p. 420.
19 Ibid.,
p. 420.
20 Ibid.,
p. 420.
21 Ibid.,
p. 421.
|
|
||
| 11.1 (1991) | Note | 133 |
|
|
||
maid represent the two extremes between which the Romantic genius of Eminescu
oscillates in his endless search for the ideal love. But in the same way
as Don Quijote overcomes his temptations and remains faithful to his Dulcinea,
Eminescu's knight resists the charms of the beautiful temptress and continues
his travels until he finally finds the magic stone. But the moment in which
Iñez assures him of her eternal love for him is also the moment of
his awakening to reality and of the painful recognition of the illusory nature
of his adventures.
The Romanian poet created through his hero
a combination of the idealistic, dreamy figure of Don Quijote whose view
of the world is a huge projection of his fantasies, and a down-to-earth figure
who sparkles with popular humor and who mocks his alter ego trying to awaken
him to reality. The abrupt ironic ending of the poem, in which the hero wakes
up with his clothes all wet from the dew and tiptoes through the bushes for
fear of being seen or heard, the mocking voice of the poet who asks rhetorically:
Si ce-i mai ramine sa
fac
s
racul?22 (and what else could the poor
man do?) make it even more obvious that Eminescu saw in Quijote both an
embodiment of the idealism and aspirations of Romanticism and an expression
of the failure of Romanticism to grasp reality. If Cervantes turned the dreams
and failures of his hero into an aesthetic victory of captivating narrative
and humor, Eminescu turned the dreams and failures of his hero into an aesthetic
victory of mesmerizing lyricism and subtle irony.
From among the valleys of his native country,
one of the last Romantic poets identified with the last knight-errant and,
just like him, awoke from his dreams only to realize that Romanticism, like
knight-errantry, had already become part of the irrecoverable past. And,
as with Cervantes, Eminescu's humor and irony towards his hero reflect a
compassionate view of the dreams and failures of the great idealists of the
world.
| UNIVERSITY OF CHICAGO |
22
Ibid., p. 423.
|
|
Digitized with the help of Contessa Marion |
|
| Fred Jehle jehle@ipfw.edu | Publications of the CSA | HCervantes |
| URL: http://users.ipfw.edu/jehle/cervante/csa/artics91/radulescu.htm | ||