S210 Second-Year Spanish Composition F. Jehle


Examen de práctica


     A few months ago I planned to visit Mexico with two friends of mine, Rosana and her brother Miguel. Rosana

     Hace unos meses (que) (yo) planeé visitar México con dos amigos míos, Rosana y su hermano Miguel. Rosana

had been wanting to make the trip for more than a year. I think Miguel insisted on going only because he was

quería hacer el viaje desde hacía más de un año. Creo que Miguel insistió en ir sólo porque él tenía

afraid something bad would happen to Rosana. I wish he would have stayed here in Fort Wayne. Unfortunately,

miedo de que algo malo le pasara a Rosana. Ojalá que el se hubiera quedado aquí en Fort Wayne. Desafortunadamente,

I couldn't say anything which would make him change his mind1.

no pude decir nada que lo hiciera cambiar de parecer.

     As soon as we had earned enough money, we started out, by car. I hoped we wouldn't have any problems

     Tan pronto como habíamos ganado bastante dinero, empezamos, por coche. Esperaba que no tuviéramos ningún problema

at the border2; however, the customs officials3 were sure that Miguel was carrying something illegal. He denied

en la frontera; sin embargo, los aduaneros estaban seguros de que Miguel traía algo ilegal.

Él negó que eso fuera verdad, y luego se puso enojado. Antes (de) que yo pudiera evitarlo, él atacó al señor Ramírez, el aduanero más importante

that that was true, and then got very angry. Before I could prevent it, he attacked Mr. Ramírez, the most

del pueblo.

important customs official in the town.


     Rosana and I spent two fantastic weeks in Mexico. Of course, it would have been better if the police hadn't

     Rosana y yo pasamos dos semanas fantásticas en México. Claro que habría sido mejor si la policía no hubiera encarcelado a Miguel. Es como si la mala suerte siguiera al pobrecito. Si lo dejan salir pronto volveremos a El Paso a llevarlo a casa


jailed4 Miguel. It's as if bad luck follows the poor guy. If they let him out soon, we'll return to El Paso to bring

pronto. Mientras tanto, ten paciencia (sé paciente), Miguel, y no hagas peores las cosas haciendo otra tontería.


him back home... Meanwhile, be patient, Miguel, and don't make matters worse by pulling another stupid trick!5

________________________

1to change one's mind = cambiar de parecer
2the border = la frontera
3the customs official = el aduanero
4to jail = encarcelar
5to pull another stupid trick (you could rephrase this, for example: by doing another stupid thing; a stupid thing = una tontería).


Fred Jehle jehle@ipfw.edu
Indiana University - Purdue University Fort Wayne
Fort Wayne, IN 46805-1499, USA
URL: http://users.ipfw.edu/jehle/courses/s210/examprac.htm
Home page http://users.ipfw.edu/jehle/