S210 Second-Year Spanish Composition F. Jehle


El pretérito vs. el imperfecto: Práctica 1


     Fill in the blanks with the appropriate form of the verb. The narration is in the first person, dealing with events in past time; use the preterit, imperfect, past perfect, or whatever other verb form would be appropriate.
     The selection is taken from Chapter 21 of a novel entitled El túnel, written by Ernesto Sábato, from Argentina. (The version used was edited by Louis C. Pérez and published by the Macmillan Company, copyright 1965)
     The main character of the novel is speaking, or rather writing. He is a painter who has problems communicating with and getting along with people. Here he writes about waking up after a disturbing dream.
     [Las respuestas son las formas verbales que usó el autor; en unos caso otros tiempos son posibles.]

     [Yo]  desperté  (despertar) tratando de gritar y me  encontré 

(encontrar) de pie en medio del taller. Había soñado esto: [nosotros]

 teníamos  (tener) que ir, varias personas, a la casa de un señor que

nos  había citado  (citar). [Yo]  llegué  (llegar) a la casa,

que desde afuera  parecía  (parecer) como cualquier otra, y [yo]

 entré  (entrar). Al entrar, [yo]  tuve  (tener) la

certeza instantánea de que no  era  (ser) así, de que  era 

(ser) diferente a las demás. El dueño me  dijo  (decir):

     —[Yo] Lo  esperaba  (esperar).

     [Yo]  intuí  (intuir) que [yo]  había caído  (caer) en una

trampa y  quise  (querer) huir. [Yo]  hice  (hacer)

un enorme esfuerzo, pero  era  (ser) tarde: mi cuerpo ya no me

 obedecía  (obedecer). Me  resigné  (resignar) a

presenciar lo que  iba  (ir) a pasar, como si  fuera 

(ser) un acontecimiento ajeno a mi persona. El hombre aquel  comenzó 

(comenzar) a transformarme en pájaro, en un pájaro de tamaño humano. [El mago]

 empezó  (empezar) por los pies: [yo]  vi  (ver) cómo se

 convertían  (convertir) poco a poco en unas patas de gallo o algo

así. Después  siguió  (seguir) la transformación de todo el cuerpo,

hacia arriba, como sube el agua en un estanque. Mi única esperanza  estaba 

(estar) ahora en los amigos, que inexplicablemente no  habían llegado 

(llegar). Cuando por fin  llegaron  (llegar),  sucedió 

(suceder) algo que me  horrorizó  (horrorizar): [ellos] no

 notaron  (notar) mi transformación. [Ellos] me  trataron 

(tratar) como siempre, lo que probaba que me  veían  (ver) como

siempre. Pensando que el mago los  ilusionaba  (ilusionar) de modo

que [ellos] me  vieran  (ver) como una persona normal, [yo]  decidí 

(decidir) referir lo que [el mago] me  había hecho  (hacer). Aunque mi

propósito  era  (ser) referir el fenómeno con tranquilidad, para

no agravar la situación irritando al mago con una reacción demasiado violenta

(lo que  podría  (poder) inducirlo a hacer algo todavía peor), [yo]

 comencé  (comenzar) a contar todo a gritos. Entonces [yo]  observé 

(observar) dos hechos asombrosos: la frase que [yo]  quería  (querer)

pronunciar  salió  (salir) convertida en un áspero chillido de pájaro,

un chillido desesperado y extraño, quizá por lo que  encerraba  (encerrar)

de humano; y, lo que  era  (ser) infinitamente peor, mis amigos

no  oyeron  (oír) ese chillido, como no  habían visto  (ver) mi

cuerpo de gran pájaro; por el contrario, [ellos]  parecieron  (parecer)

oír mi voz habitual diciendo cosas habituales, porque en ningún momento

[ellos]  mostraron  (mostrar) el menor asombro. Me  callé  (callar),

espantado. El dueño de casa me  miró  (mirar) entonces con un

brillo en los ojos, casi imperceptible y en todo caso sólo

advertido por mí. Entonces [yo]  comprendí  (comprender) que nadie,

nunca,  sabría  (saber) que yo  había sido  (ser) transformado

en pájaro. [Yo]  estaba  (estar) perdido para siempre y el secreto

 iría  (ir) conmigo a la tumba.

[Versión sin respuestas]

[S210 Main Page]

[Preterit vs. imperfect]


Contact: Fred F. Jehle

Home: http://users.ipfw.edu/jehle/

Indiana University - Purdue University Ft. Wayne
Fort Wayne, IN 46805-1499 USA

URL: http://users.ipfw.edu/jehle/courses/s210/pretim2a.htm