Cover
De: La interpretación cervantina del Quijote, por Daniel Eisenberg. © 1995 Compañía Literaria, S.A.


[Índice] - [Introducción metodológica] - [Nota sobre los textos] - [Cap. 1. Cervantes y los libros de caballerías castellanos] - [Cap. 2. El libro de caballerías ideal: El “famoso Bernardo] - [Cap. 3. El género de Don Quijote] - [Cap. 4. El humor de Don Quijote] - [Cap. 5. El provecho de Don Quijote] - [Cap. 6. Don Quijote, un clásico. La insuficiencia de la interpretación cervantina] - [Apéndice: La influencia de Don Quijote en el Romanticismo] - [Bibliografía]


Bibliografía


     Si el interés principal de textos del Siglo de Oro reside en las anotaciones, en la introducción o en similar material secundario, se incluyen bajo el nombre del editor.


Abad, Francisco. “Las ideas lingüísticas y el erasmismo de Cervantes. Estado actual de estas cuestiones”, en Actas del Tercer Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas (Barcelona: Anthropos, en coedición con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Madrid, 1993), págs. 179-190.

Abadal i de Vinyals, Ramón d'. “El comte Bernat de Ribagorça i la llegenda de Bernardo del Carpio”, en Estudios dedicados a Menéndez Pidal, III (Madrid: CSIC, 1951), 463-487.

Abellán, José Luis. El erasmismo español. 20 edición. Colección austral, 1642. Madrid: Espasa-Calpe, 1982.

Real Academia Española. Diccionario de autoridades.1726-1739; reimpr. Madrid: Gredos, 1963.

Adams, Percy G. Travel Literature and the Evolution of the Novel. Lexington: University Press of Kentucky, 1983.

Agostini de del Río, Amelia. “El teatro cómico de Cervantes”, Boletín de la Real Academia Española, 44 (1964), 223-307, 475-539; 45 (1965), 65-116.

Aguilar Piñal, Francisco. “Anverso y reverso del quijotismo en el siglo XVIII español”,Anales de literatura española, 1 (1982), 207-216.

——. “Cervantes en el siglo XVIII”, Anales cervantinos, 21 (1983 [1984]), 153-163.

Aguilón, Pedro de. Historia del duque Carlos de Borgoña, bisabuelo del emperador Carlos Quinto. Pamplona: Tomás Porralis, 1586.

Alcalá, Jaime. Caballería cristiana. Valencia, hacia 1515.

Alemán, Mateo. Guzmán de Alfarache. Ed. Benito Brancaforte. 20 edition. Madrid: Cátedra, 1981.

Alfonso el Sabio. Primera crónica general. Ed. Ramón Menéndez Pidal. Reimpresión. Madrid: Gredos, 1955.

Allen, John J. “Autobiografía y ficción: el relato del Capitán cautivo (Don Quijote, I, 39-41)”, Anales cervantinos, 15 (1976), 149-155.

——. “Cide Hamete's English Translators”, Hispanic Review, 35 (1967), 367-368.

——. “Coping with Don Quixote”, en Approaches to Teaching Cervantes' “Don Quixote”, ed. Richard Bjornson (New York: Modern Language Association, 1984), págs. 45-49.

——, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote. Madrid: Cátedra, 1977.

——. “Don Quixote and the Origins of the Novel”, en Cervantes and the Renaissance. Papers of the Pomona College Cervantes Symposium, November 16-18, 1978, ed. Michael D. McGaha (Easton, Pennsylvania: Juan de la Cuesta, 1980), págs. 125-140.

——. Don Quixote: Hero or Fool? A Study in Narrative Technique [Part I].Gainesville: University of Florida Press, 1969.

——. “Más sobre autobiografía y ficción en el Quijote”, Anales cervantinos, 16 (1977), 253-254.

——. “A More Modest Proposal for an Obras completas Edition”, Cervantes, 2 (1982), 181-184.

——. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Journal of Hispanic Philology, 3 (1978 [1979]), 92-94.

——. Reseña de Flores, Sancho Panza, Comparative Literature, 37 (1985), 371-372.

——. “Traduttori traditori: Don Quixote in English”,Crítica hispánica, 1 (1979), 1-13.

Allen, Kenneth P. “Aspects of Time in Los trabajos de Persiles y Sigismunda”, Revista hispánica moderna, 36 (1970-1971 [1973]), 77-107.

Alonso, Agustín. Historia de las hazañas y hechos del invencible Cavallero Bernardo del Carpio. Toledo: Pero López de Haro, a costa de Juan Boyer, 1585.

Alonso, Amado. De la pronunciación medieval a la moderna en español. Ultimado y dispuesto para la imprenta por Rafael Lapesa. Vol. I. Madrid: Gredos, 1955.

——. “Las prevaricaciones idiomáticas de Sancho”,Nueva revista de filología hispánica, 2 (1948), 1-20.

Alonso, Dámaso. Poesía española. Ensayo de métodos y límites estilísticos. 20 edición aumentada y corregida. Madrid: Gredos, 1952. 50 edición. Madrid: Gredos, 1976.

Alonso Cortés, Narciso. Cervantes en Valladolid.Valladolid: Casa de Cervantes, 1916.

Alter, Robert. Partial Magic: The Novel as a Self-Conscious Genre. Berkeley: University of California Press, 1975.

Amezúa y Mayo, Agustín G. de. Andanzas y meditaciones de un procurador castellano en las Cortes de Madrid de 1592-1598.Madrid, 1945; recogido en su Opúsculos histórico-literarios (Madrid: CSIC, 1951), III, 173-211.

——. “Camino de Trento. Cómo se viajaba en el Siglo XVI”, en su Opúsculos histórico-literarios (Madrid: CSIC, 1951), III, 212-226.

——, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, El casamiento engañoso y el coloquio de los perros.Madrid: Bailly-Baillière, 1912.

——. Cervantes, creador de la novela corta española. Madrid: CSIC, 1956-1958.

——. Cómo se hacía un libro en nuestro Siglo de Oro. Madrid: Magisterio Español, 1946; recogido en su Opúsculos histórico-literarios (Madrid: CSIC, 1951), I, 331-373.

——. “Un juglar de antaño”, en Homenaje ofrecido a Menéndez Pidal(Madrid: Hernando, 1925), III, 319-324; recogido en su Opúsculos histórico-literarios (Madrid: CSIC, 1951), III, 71-77.

Anónimo. Reseña de la traducción de Southey de Palmerín de Inglaterra, Critical Review, 30serie, 12 (1807), 431-437.

Anónimo. Reseña de Southey, Chronicle of the Cid, Gentleman's Magazine,79 (1809), 237-245.

Antonio, Nicolás. Bibliotheca hispana nova.1783-1788; reimpr. Torino: Bottega d'Erasmo, 1963.

Arciniegas, Germán. El continente de los siete colores. Madrid: Aguilar, 1989.

Armstrong, Paul B. “The Conflict of Interpretations and the Limits of Pluralism”, Publications of the Modern Language Association, 98 (1983), 341-352.

Asensio y Toledo, José María. Nuevos documentos para ilustrar la vida de Miguel de Cervantes Saavedra. Seville, 1864.

Astrana Marín, Luis. Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra. Madrid: Reus, 1948-1958.

Atchity, Kenneth John. Homer's “Iliad”: The Shield of Memory.Carbondale y Edwardsville: Southern Illinois University Press, 1978.

Atkins, Stuart. “Wilhelm Meisters Lehrjahre: Novel or Romance?”, en Essays on European Literature in Honor of Liselotte Dieckmann (St. Louis: Washington University Press, 1972), págs. 45-52.

Aubrun, Charles Vincent. “Sancho Panza, paysan pour de rire, paysan pour de vrai”, Revista canadiense de estudios hispánicos, 1 (1976), 16-29.

Avalle-Arce, Juan Bautista. “Dos notas a Lope de Vega”, Nueva revista de filología hispánica, 7 (1953), 426-432.

——, ed. Miguel de Cervantes, La Galatea. 20edición. Clásicos castellanos, 154-155. Madrid: Espasa-Calpe, 1968.

——. La novela pastoril española. 20 edición. Madrid: Istmo, 1974.

——, ed. Miguel de Cervantes, Persiles y Sigismunda. Clásicos Castalia, 12. Madrid: Castalia, 1969.

——. Reseña de Navarro González, El Quijote español del siglo XVII, Hispanic Review, 36 (1968), 66-68.

——. “Los trabajos de Persiles y Sigismunda, historia setentrional”, en Suma cervantina, ed. J. B. Avalle-Arce y E. C. Riley (London: Tamesis, 1971), págs. 199-212.

——, y E. C. Riley, eds. Suma cervantina London: Tamesis, 1971.

Aveleyra Arroyo de Anda, Teresa. “El humorismo de Cervantes”, Anuario de letras, 3 (1962), 128-162.

——. El humorismo de Cervantes en sus obras menores. México, 1962.

Avellaneda, Alonso Fernández de [¿Jerónimo de Pasamonte?]. Segundo tomo del ingenioso hidalgo Don Quixote la Mancha. Ed. Martín de Riquer. Clásicos castellanos, 174-176. Madrid: Espasa-Calpe, 1972.

Aylward, Edward T. “The Influence of Tirant lo blanch on the Quijote”. Tesis, Princeton, 1974. Resumen en Dissertation Abstracts International,35 (1974), 1085A.

——. Martorell's “Tirant lo blanch”: A Program for Military and Social Reform in Fifteenth-Century Christendom. North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 225. Chapel Hill: Department of Romance Languages, University of North Carolina, 1985.

——. “Tirant lo blanc comentado en los capítulos 6 y 21 del Quijote (1605): una relación invertida”, en Actes del Symposion “Tirant lo blanc” (Barcelona: Quaderns Crema, 1993), págs. 21-33.

——. “Tirant lo blanch and the Artistic Intent of Joanot Martorell”, Hispanófila, 83 (1985), 23-32.

Azar, Inés. “Meaning, Intention and the Written Text: Anthony Close's Approach to Don Quixote and its Critics”, Modern Language Notes, 96 (1981), 440-444.

Balbuena, Bernardo de. El Bernardo. Ed. Cayetano Rosell, en Poemas épicos, I, Biblioteca de autores españoles, 17 (1851; reimpr. Madrid: Atlas, 1945), 139-399.

——. “A Critical Edition of El Bernardo of Bernardo de Balbuena”, ed. Margaret Kidder. Tesis, University of Illinois, 1937.

Ball, Margaret. Sir Walter Scott as a Critic of Literature. New York: Columbia University Press, 1907.

Barahona de Soto, Luis. Las lágrimas de Angélica.Ed. José Lara Garrido. Madrid: Cátedra, 1981.

Barber, Sigmund J. “Amadis de Gaule” and the German Enlightenment. New York: Peter Lang, 1984.

Bataillon, Marcel. “Acerca de los patagones: Retractatio”, Filología, 8 (1962 [1964]), 27-45.

——. “Cervantes y el ‘matrimonio cristiano’”, trad. de José Pérez Riesco, en su Varia lección de clásicos españoles (Madrid: Gredos, 1964), págs. 238-255. Versión original: “Cervantes et le ‘mariage chrétien”’, Bulletin hispanique, 49 (1947), 129-144.

——. Erasmo y España. Trad. de Antonio Alatorre. 20edición. México: Fondo de Cultura Económica, 1966.

——. “Un problema de influencia de Erasmo en España: el Elogio de la locura”, en su Erasmo y el erasmismo, trad. de Carlos Pujol (Barcelona: Crítica, 1977), págs. 327-346. Versión original: “Un Problème d'influence d'Érasme en Espagne: L'Éloge de la Folie”, en Actes du Congrès Érasme (Amsterdam: North Holland, 1971), págs. 136-147.

——. “Urganda entre Don Quijote y La pícara Justina”, en Studia philologica. Homenaje ofrecido a Dámaso Alonso por sus amigos y discípulos con ocasión de su 60.1 aniversario,I (Madrid: Gredos, 1960), 191-215; recogido en su Varia lección de clásicos españoles (Madrid: Gredos, 1964), págs. 268-299.

Bates, Margaret. “Cervantes' Criticism of Tirant lo blanch”, Hispanic Review, 21 (1953), 142-144.

Bateson, F. W. Reseña de Hirsch, Validity in Interpretation, Essays in Criticism, 18 (1968), 337-342.

Bell, Aubrey F. G. Cervantes. Norman: University of Oklahoma Press, 1947.

——. “Scott and Cervantes”, en Sir Walter Scott Today. Some Retrospective Essays and Studies, ed. H. J. C. Grierson (London: Constable, 1932), págs. 69-90.

Bennassar, Bartolomé. Valladolid au Siècle d'Or. Une ville de Castille et sa campagne au XVIè siècle. Paris-La Haye: Mouton, 1967.

Benson, Larry D. “The Tournament in the Romances of Chrétien de Troyes and L'Histoire de Guillaume Le Marechal”, en Chivalric Literature. Essays on Relations between Literature and Life in the Later Middle Ages, ed. Larry D. Benson y John Leyerle (Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute of Western Michigan University, 1980), págs. 1-24.

——, y John Leyerle, introducción a Chivalric Literature. Essays on Relations between Literature and Life in the Later Middle Ages, ed. Larry D. Benson y John Leyerle. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute of Western Michigan University, 1980.

Bergel, Lienhard. “Cervantes in Germany”, en Cervantes Across the Centuries, ed. Ángel Flores y M. J. Benardete (New York: Dryden Press, 1947), págs. 305-342.

Bergmann, Emilie L. Reseña de Martín, Cervantes and the Burlesque Sonnet, Cervantes, 11.2 (1991), 105-107.

Bernardo del Carpio, attribuido (erróneamente) a Lope de Vega. En la “nueva edición” de las Obras de Lope, III (Madrid: Real Academia Española, 1917), 645-679.

Bernbaum, Ernest. A Guide through the Romantic Movement.20 edición. New York: Ronald, 1949.

Berry, Francis. Reseña de Hirsch, Validity in Interpretation, Review of English Studies, new series, 20 (1969), 246-248.

Bertrand, J.-J. A. Cervantes et le romantisme allemand. Paris: Félix Alcan, 1914.

——. “Figures d'hispanologues”,Bulletin hispanique, 24 (1922), 343-360.

——. “Génesis de la concepción romántica de Don Quijote en Francia [Primera parte]”, Anales cervantinos, 3 (1953), 1-41.

——. “Renacimiento del cervantismo romántico alemán”,Anales cervantinos, 9 (1961-1962), 143-167.

Beutler, Gisela. Thomas Percy's spanische Studien, ein Beitrag zum Bild Spaniens in England in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Bonn, 1957.

Blecua, Alberto. Manual de crítica textual.Madrid: Castalia, 1983.

Bodensieck, Anne Marie. “The Linguistic Comic in Cervantes' Don Quixote de la Mancha”. Tesis, University of Wisconsin, 1928.

Bonilla y San Martín, Adolfo. “Un crítico desbocado”, en su De crítica cervantina (Madrid: Ruiz Hermanos, 1917), págs. 81-105.

——. “¿Qué pensaron de Cervantes sus contemporáneos?”, en su Cervantes y su obra (Madrid: Francisco Beltrán, 1916), págs. 165-184.

Booth, Wayne. Reseña de Riley, Cervantes's Theory of the Novel, Modern Philology, 62 (1964), 163-165.

Bouterwek, Friedrich. History of Spanish Literature. Trad. de Thomasina Ross. London, 1847.

Bowle, John. A Letter to the Reverend Dr. Percy, concerning a New and Classical Edition of...“Don Quixote”. London, 1777.

——, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, Historia del famoso cavallero, Don Quixote de la Mancha. Salisbury, 1781.

——, y Thomas Percy. Cervantine Correspondence of John Bowle and Thomas Percy. Ed. Daniel Eisenberg. Exeter Hispanic Texts, 40 Exeter: University of Exeter, 1987.

Boyd, Elsie I. M. “The Influence of Percy's Reliques of Ancient English Poetry on German Literature”, Modern Language Quarterly, 7 (1904), 80-99.

Briesemeister, Dietrich. “Entre irracionalismo y ciencia: los estudios hispánicos en Alemania durante el siglo XIX”, Arbor, 119 (1984), 249-266.

Brooks, Cleanth. “Thomas Percy, Don Quixote,and Don Bowle”, en Evidence in Literary Scholarship. Essays in Memory of James Marshall Osborn, ed. René Wellek y Alvaro Ribeiro (Oxford: Clarendon Press, 1979), págs. 247-261.

Brown, Marshall. The Shape of German Romanticism.Ithaca: Cornell University Press, 1979.

Bryson, Frederick Robertson. The Point of Honor in Sixteenth-Century Italy: An Aspect of the Life of the Gentleman. New York: Publications of the Institute of French Studies [of] Columbia University, 1935.

Burkhard, Oscar. “The Novelas exemplares of Cervantes in Germany”, Modern Language Notes, 32 (1917), 401-405.

Burton, A. P. “Cervantes the Man Seen through English Eyes”, Bulletin of Hispanic Studies, 45 (1968) 1-15.

Burton, David G. The Legend of Bernardo del Carpio: From Chronicle to Drama. Potomac, Maryland: Scripta Humanistica, 1989.

Cabanelas, Darío. “Intento de superviviencia en el ocaso de una cultura: Los libros plúmbeos de Granada”, Nueva revista de filología hispánica, 30 (1981 [1983]), 334-358.

Cacho Blecua, Juan Manuel. “Del gentilhombre mundano al caballero ‘a lo divino’: los ideales caballerescos de Ignacio de Loyola”, en Ignacio de Loyola y su tiempo (Bilbao: Universidad de Deusto, 1992), págs. 129-159.

Cadalso, José de. Cartas marruecas. Ed. Lucien Dupuis y Nigel Glendinning. London: Tamesis, 1966.

Calvete de Estrella, Juan. El felicísimo viaje del príncipe don Felipe. Sociedad de Bibliófilos Españoles, 20 época, 7-8. Madrid, 1930.

Calvino, Italo. Por qué leer los clásicos. Trad. de A. Bernárdez. Barcelona: Tusquets, 1992.

Canavaggio, Jean. “Alonso López Pinciano y la estética literaria de Cervantes en el Quijote”, Anales cervantinos, 7 (1958), 15-107.

——. “‘Aquí duermen los caballeros’: el poco dormir de don Quijote visto desde la perspectiva del Tirant”, en Actes del Symposion “Tirant lo blanc” (Barcelona: Quaderns Crema, 1993), págs. 207-222.

——. Cervantès. Un théâtre à naître. Paris: Presses Universitaires de France, 1977.

——. “Le Décor sylvestre de La casa de los celos: Mise en scène et symboles”, en Mélanges offerts à Charles Vincent Aubrun(Paris: Éditions Hispaniques, 1975), I, 137-143.

——. “Las figuras del donaire de Cervantes”, en Risa y sociedad en el teatro español del Siglo de Oro (Paris: CNRS, 1980), págs. 51-64.

——. “El licenciado Márquez Torres y su aprobación a la Segunda Parte del Quijote: las lecturas cervantinas de unos caballeros franceses”, en Studies in Honor of Bruce W. Wardropper,ed. Dian Fox, Harry Sieber y Robert ter Horst (Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1989), págs. 33-39.

——. “Le ‘Vrai’ visage d'Agi Morato”,Les langues néo-latines, 239, Hommage à Louis Urrutia (1981), 22-38.

Cartagena, Alonso de. Doctrinal de los cavalleros.Burgos: Friedrich Biel, 1487. Disponible en microfilme en la serie Iberian and Latin American Books before 1701, antes Hispanic Culture Series,rollo 317.

Cartas de batalla. Ed. Antonio Orejudo. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias, 1993.

Carter, Angela. The Sadeian Woman and the Ideology of Pornography. New York: Harper and Row, 1978.

Casalduero, Joaquín. Sentido y forma del teatro de Cervantes. Madrid: Gredos, 1966.

Casasayas Truyols, José María. “Ahí va otra...: Lamentaciones sobre las últimas ediciones quijotescas”, en Actas del Segundo Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas, en prensa.

——. “La edición definitiva de las obras de Cervantes”,Cervantes, 6 (1986), 141-190; correcciones en 8 (1988), 123.

——. “Don Quijote en el siglo XX. Breve repaso a las más recientes ediciones eruditas”, Miguel de Cervantes en su obra. Antología, selección de estudios y documentación, Anthropos suplementos, 17 (1989), 289-296.

Cascardi, Anthony J. The Bounds of Reason: Cervantes, Dostoevsky, Flaubert. New York: Columbia University Press, 1986.

——. Reseña de Welsh, Reflections on the Hero as Quixote, Cervantes, 2 (1982), 185-187.

Castanien, Donald G. “The Mexican Inquisition Censors a Private Library, 1655”, Hispanic American Historical Review, 34 (1954), 374-391.

Castro, Adolfo de. Discurso acerca de las costumbres públicas y privadas de los españoles en el siglo XVII, fundado en el estudio de las comedias de Calderón.Madrid, 1881.

——. Varias obras inéditas de Cervantes. Madrid, 1874.

Castro, Américo. “Erasmo en tiempos de Cervantes”, Revista de filología española, 18 (1931), 329-389; revisado en su Hacia Cervantes, 30 edición (Madrid: Taurus, 1967), págs. 222-261.

——. El pensamiento de Cervantes. 20 edición by Julio Rodríguez-Puértolas. Barcelona-Madrid: Noguer, 1972.

Castro, Guillén de. Don Quijote de la Mancha,en sus Obras, ed. Eduardo Juliá Martínez, II (Madrid: Real Academia Española, 1926), 331-372.

Catalán, Diego. “El Toledano romanzado y las Estorias de los fechos de los godos del siglo XV”, en Estudios dedicados a James Homer Herriott ([Madison]: University of Wisconsin, 1966), I, 9-102.

Catalogue de la Bibliothèque célèbre de M. Ludwig Tieck qui sera vendue à Berlin le 10. Décembre 1849 et jours suivants par MM. A. Asher et Comp. 1849; reimpr. Wiesbaden: Martin Sändig, 1970.

Centeno, Augusto. “Sobre el pasaje del Quijotereferente al Tirant lo blanch”,Modern Language Notes, 50 (1935), 375-378.

Cervantes de Salazar, Francisco. Obras. Alcalá de Henares: Joan de Brócar, 1546.

Cervantes Saavedra, Miguel de. Obras completas.Ed. Rudolph Schevill y Adolfo Bonilla y San Martín. Madrid: los editores, 1914-1941.

——. Obras completas. [Facsímiles]. Madrid: Real Academia Española, 1917-1923; reimpr. menos el último tomo, Madrid: Real Academia Española, 1976-1990.

——. Obras completas. Madrid: Turner, 1993.

——. Obras completas. Ed. Florencio Sevilla y Antonio Rey Hazas. Alcalá de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 1993-en prensa.

——. Obras de Cervantes, [I]. Ed. Buenaventura Carlos Aribau. Biblioteca de autores españoles, 1. 1846; reimpr. Madrid: Atlas, 1944.

Cetina, Gutierre de. Obras. Ed. Joaquín Hazañas y la Rúa. 1895; reimpr., Sepan cuántos, 320, México: Porrúa, 1977.

——. Paradoja. Trata que no solamente no es cosa mala, dañosa ni vergonzosa ser un hombre cornudo mas que los cuernos son buenos y provechosos. Madrid: El Árbol, 1981.

Chaffee, Diane. “Pictures and Portraits in Literature: Cervantes as the Painter of Don Quijote”, Anales cervantinos, 19 (1981), 49-56.

Chamberlin, Vernon A., y Jack Weiner. “Color Symbolism: A Key to a Possible New Interpretation of Cervantes' ‘Caballero del Verde Gabán’”, Romance Notes, 10 (1969), 342-347.

Chambers, Leland H. “Structure and the Search for Truth in the Quijote: Notes Toward a Comprehensive View”, Hispanic Review, 35 (1967), 309-326.

Chevalier, Maxime. L'Arioste en Espagne. Bordeaux: Institut d'Études Ibériques et Ibéro-Américaines de l'Université de Bordeaux, 1966.

——. “La Diana de Montemayor y su público en la España del siglo XVI”, en Creación y público en la literatura española,ed. J.-F. Botrel y S. Salégime (Paris: A.D.P.F., 1981), págs. 119-123. Debate de Philippe Berger y François Lopez en las págs. 124-125.

——. Lectura y lectores en la España de los siglos XVI y XVII. Madrid: Turner, 1976.

——. “Sur les éléments merveilleux du Bernardo de Balbuena”, en Études de philologie romane et d'histoire littéraire offerts à Jules Horrent à l'occasion de son soixantième anniversaire ([Tournai]: Gedit, 1980), págs. 597-601.

Chrónica llamada Triumpho de los nueve más preciados varones de la Fama. Trad. de Antonio Rodríguez Portugal. Alcalá de Henares: Juan Íñiguez de Lequerica, por Luis Méndez, 1585.

Churchman, Philip H., y E. Allison Peers. “A Survey of the Influence of Sir Walter Scott in Spain”, Revue hispanique, 55 (1922), 227-310.

Cirot, Georges. Mariana historien. Bordeaux, 1905.

Clavería, Carlos. “Reflejos del ‘goticismo’ español en la fraseología del Siglo de Oro”, en Studia philologica. Homenaje ofrecido a Dámaso Alonso por sus amigos y discípulos con ocasión de su 60.1 aniversario, I (Madrid: Gredos, 1960), 357-372.

Clemencín, Diego. Ed. of Don Quixote. Madrid, 1833-1839. Las notas incluidas en la edición “IV Centenario”, Madrid: Castilla, 1947; reimpresiones, Madrid: Castilla, 1966 y Valencia: Alfredo Ortells, Castilla, 1991.

Close, Anthony. “Cervantes' Arte nuevo de hazer fábulas cómicas en este tiempo”, Cervantes, 2 (1982), 3-22.

——. “Characterization and Dialogue in Cervantes's Comedias en prosa”, Modern Language Review, 76 (1981), 338-356.

——. “Don Quixote and the ‘Intentionalist Fallacy’”, British Journal of Aesthetics, 12 (1972), 19-39; recogido en On Literary Intention, ed. David Newton-de Molina (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1976), págs. 174-193.

——. “Don Quixote as a Burlesque Hero: A Re-Constructed Eighteenth-Century View”, Forum for Modern Language Study, 10 (1974), 365-378.

——. “Don Quixote's Love for Dulcinea: A Study of Cervantine Irony”, Bulletin of Hispanic Studies, 50 (1973), 237-255.

——. “Don Quixote's Sophistry and Wisdom”, Bulletin of Hispanic Studies, 55 (1978), 103-114.

——. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Journal of Hispanic Philology, 12 (1987 [1988]), 62-66.

——. The Romantic Approach to “Don Quixote”. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.

——. “Sancho Panza: Wise Fool”, Modern Language Review, 68 (1973), 344-357.

Coleman, William Emmet. On the Discrimination of Gothicisms. New York: Arno, 1980.

Colie, Rosalie L. “Literary Paradox”, en el Dictionary of History of Ideas, ed. Philip P. Wiener, III (New York: Charles Scribner's, 1973), 76-81.

——. Paradoxia Epidemica: The Renaissance Tradition of Paradox. Princeton: Princeton University Press, 1966.

Córdoba, Sebastián de. Garcilaso a lo divino.Ed. Glen R. Gale. Madrid: Castalia, 1971.

Corley, Ames Haven. “A Study in the Word-Play in Cervantes' Don Quixote”. Tesis, Yale University, 1914.

Cotarelo Valledor, Armando. El “Quijote” académico.Madrid, 1948.

Cotarelo [y Mori], Emilio. “Un novelista del siglo XVII e imitador de Cervantes, desconocido”,Boletín de la Real Academia Española, 12 (1925), 640-651.

Covarrubias, Sebastián de. Tesoro de la lengua castellana o española. Ed. Martín de Riquer. Barcelona: Horta, 1943.

Cox, R. Merritt. “Cervantes and Three Ilustrados: Mayáns, Sarmiento, and Bowle”, en Studies in the Spanish Golden Age: Cervantes and Lope de Vega, ed. Dana B. Drake y José A. Madrigal (Miami: Universal, 1978), págs. 12-20.

Cozad, Mary Lee. “Una curiosidad bibliográfica: la portada de Lidamarte de Armenia (1590), libro de caballerías”, Revista de archivos, bibliotecas y museos, 79 (1976), 255-259.

——. “Experiential Conflict and Rational Motivation in the Diana enamorada: An Anticipation of the Modern Novel”, Journal of Hispanic Philology, 5 (1981 [1982]), 199-214.

——. Reseña de Flores, Sancho Panza, South Atlantic Review, 50.2 (1985), 112-115.

Cravens, Sydney Paul. “Feliciano de Silva and his Romances of Chivalry in Don Quijote”,Inti, 7 (1978), 28-34.

——. Feliciano de Silva y los antecedentes de la novela pastoril en sus libros de caballerías.Chapel Hill: Estudios de Hispanófila, 1976.

Crawford, J. P. Wickersham. The Life and Works of Christóbal Suárez de Figueroa. Tesis, University of Pennsylvania. Philadelphia, 1907.

——. “Some Notes on La constante Amarilis of Christóval Suárez de Figueroa”, Modern Language Notes, 21 (1906), 8-11.

Creel, Bryant L. “Theoretical Implications in Don Quijote's Idea of Enchantment”, Cervantes, 12.1 (1992), 19-44.

Croft-Cooke, Rubert. Through Spain with Don Quixote. New York: Knopf, 1960.

Crónica de Álvaro de Luna. Milán: Juan Antonio de Castellono, 1546. Disponible en microfilme en la serie Iberian and Latin American Books before 1701,antes Hispanic Culture Series, rollo 82.

Crónica de Juan Segundo. Pamplona: Tomás Porralis, a costa de Juan Boyer, 1590. Disponible en microfilme en la serie Iberian and Latin American Books before 1701, antes Hispanic Culture Series, rollo 85.

Crónica llamada el triunfo de los nueve más preciados Varones de la Fama. Alcalá: Juan Íñiguez de Lequerica, 1585.

Crónica troyana. Sevilla: Jacome Cromberger, 1552. Disponible en microfilme en la serie Iberian and Latin American Books before 1701, antes Hispanic Culture Series,rollo 65.

Cruickshank, D. W. “Some Aspects of Spanish Book-Production in the Golden Age”,The Library, 5th series, 31 (1976), 1-19.

IV Jornadas sobre el Inca Garcilaso. Catálogo Exposición Bibliográfica. 64 libros de la biblioteca de Manuel Ruiz Luque. Montilla, 1993.

Cubillo de Aragón, Álvaro. El Conde de Saldaña,en Dramáticos posteriores a Lope de Vega, ed. Ramón de Mesonero Romanos, I, Biblioteca de autores españoles, 47 (1858; reimpr. Madrid: Hernando, 1924), págs. 79-95.

——. Los hechos de Bernardo del Carpio, en Dramáticos posteriores a Lope de Vega,ed. Ramón de Mesonero Romanos, I, Biblioteca de autores españoles, 47 (1858; reimpr. Madrid: Hernando, 1924), págs. 97-110.

Cuenca, Luis Alberto de. “Tirant lo blanc(1490-1990)”, Esopo, 2 (1991), 37-43.

Cueva, Juan de la. Comedia de la libertad de España por Bernardo del Carpio. Ed. A. I. Watson. Exeter Hispanic Texts, 8. Exeter: University of Exeter, 1974.

Cuevas García, Cristóbal. “El significante alegórico en el castillo teresiano”, Letras de Deusto,24 (1982), 77-97.

Cunningham, Lawrence S. The Meaning of Saints.San Francisco: Harper & Row, 1980.

Dadson, Trevor J. “El autor, la imprenta y la corrección de pruebas en el siglo XVII”,El crotalón, 1 (1984), 1053-68.

Damiani, Bruno. “Caridad en Don Quijote”, Anales cervantinos, 18 (1979-1980), 67-85.

Daniels, Marie Cort. “Feliciano de Silva: A Sixteenth-Century Reader-Writer of Romance”, en Creation and Re-Creation: Experiments in Literary Form in Early Modern Spain. Studies in Honor of Stephen Gilman, ed. Ronald E. Surtz y Nora Weinerth (Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1983), págs. 77-88.

——. The Function of Humor in the Spanish Romances of Chivalry. New York: Garland, 1992.

Darbord, Bernard. “Los caracteres lingüísticos del discurso de don Quijote, caballero andante”, en Actas del coloquio cervantino. Würzburg, 1983, ed. Theodor Berchem y Hugo Laitenberger, Spanische Forschungen der Görresgesellschaft, zweite reihe, 23 (Münster: Aschendorffsche, 1987), págs. 21-26.

Darst, David. “Teorías de la magia en Ruiz de Alarcón: Análisis e interpretación”,Hispanófila. Número especial dedicado a la comedia, 1 (1974), 71-80.

Davies, Gareth A. “Luis Vélez de Guevara and Court Life”, en Antigüedad y actualidad de Luis Vélez de Guevara, Purdue University Monographs in Romance Languages, 10 (Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1983), págs. 20-38.

——. A Poet at Court. Antonio Hurtado de Mendoza (1586-1644). Oxford: Dolphin, 1971.

——. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Bulletin of Hispanic Studies, 67 (1990), 188.

Davis, Bertram H. Thomas Percy. Boston: Twayne, 1981.

Denis, Yves. G. K. Chesterton: Paradoxe et catholicisme. Paris: Les Belles Lettres, 1978.

Devoto, Daniel. “Folklore et politique au Château Ténébreux”, en Les Fêtes de la Renaissance. II. Fêtes et cérémonies au temps de Charles Quint, ed. Jean Jacquot (Paris: Centre National de la Recherche Scientifique, 1960), págs. 311-328.

Deyermond, Alan. “The Death and Rebirth of Visigothic Spain in the Estoria de España”,Revista canadiense de estudios hispánicos, 9 (1985 [1986]), 345-367.

Díaz Ferruz, Joaquín. “Vacilaciones y contradicciones en la ‘Historia de Timbrio y Silerio’. Aspectos sobre la composición de La Galatea, de Miguel de Cervantes”, Glosa, 1 (1990) 119-34.

Diccionario de autoridades. Véase bajo Academia Española.

Diccionario de historia de España. Dirigido por Germán Bleiberg. 20 edición. Madrid: Revista de Occidente, 1968-1969.

Dickie, George. Reseña de Hirsch, Validity in Interpretation, Journal of Aesthetics and Art Criticism, 26 (1968), 550-552.

Domínguez Ortiz, Antonio. Los judeoconversos en España y América. Madrid: Istmo, 1971.

Dorer, Edmund, ed. Cervantes und seine Werke nach deutschen Urtheilen. Mit einem Anhange: Die Cervantes-Bibliographie.Leipzig, 1881.

Drabble, Margaret. Oxford Companion to English Literature. 50 edición. Oxford: Clarendon Press, 1985.

Drake, Dana. “Don Quijote” (1894-1970): A Selective Annotated Bibliography. Vol. I, University of North Carolina Studies in Romance Languages and Literatures, 138. Chapel Hill: University of North Carolina Department of Romance Languages, 1974. Vol. II, Miami: Universal, 1978. Vol. III (Don Quijote in World Literature), New York: Garland, 1980. Vol. IV, en colaboración con Frederick Viña, extendido hasta 1979, Lincoln, Nebraska: Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1984.

——, con Dominick L. Finello, An Analytical and Bibliographical Guide to Criticism on “Don Quijote” (1790-1893)Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1987.

Duckworth, Alistair M. “Quixotic Reflections”, artículo-reseña de Welsh, Reflections on the Hero as Quixote, Cervantes, 3 (1983), 65-76.

Dudley, Edward. “Cervantes and Wordsworth: Literary History as Literature and Literature as Literary History”, en Cervantes. Su obra y su mundo. Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, ed. Manuel Criado de Val (Madrid: Edi-6, 1981), págs. 1097-1104.

Duncalf, Frederic. “The Councils of Piacenza and Clermont”, en A History of the Crusades, ed. Kenneth M. Setton, I, 20 edición (Madison: University of Wisconsin, 1969), 220-252.

Dunn, Peter. “Two Classical Myths in Don Quijote”, Renaissance and Reformation, 9 (1972), 2-10.

Durand, José. “La biblioteca del Inca”, Nueva revista de filología hispánica, 2 (1948), 239-264.

Dziemidok, Bohdan. The Comical. A Philosophical Analysis. Trad. de Marek Janiak. Dordrecht: Kluwer, 1993.

Efron, Arthur. “Satire Denied: A Critical History of English and American Don Quixote Criticism”. Tesis, University of Washington, 1964. Resumen en Dissertation Abstracts, 25 (1965), 5274-5275.

Ehrenzweig, Anton. The Hidden Order of Art. A Study in the Psychology of Artistic Imagination. Berkeley: University of California Press, 1967.

Eichner, Hans. “The Rise of Modern Science and the Genesis of Romanticism”, Publications of the Modern Language Association,97 (1982), 8-30.

Eisenberg, Daniel. “Un barbarismo: ‘libros de caballería’”, Thesaurus, 30 (1975), 340-341.

——. “El Bernardode Cervantes fue su libro de caballerías”,Anales cervantinos, 21 (1983 [1984]), 103-117. (Versión primitiva del capítulo 2 del presente libro.)

——. “La biblioteca de Cervantes”, en Studia hispanica in honorem Martín de Riquer,II (Barcelona: Quaderns Crema, 1987), 271-328.

——. Castilian Romances of Chivalry in the Sixteenth Century. A Bibliography. London: Grant & Cutler, 1979.

——. “Cervantes, autor de la Topografía e historia general de Argel, publicada por Diego de Haedo”, Cervantes, en prensa.

——. “Cervantes' Consonants”,Cervantes, 10.2 (1990 [1991]), 3-14.

——. “Cervantes, Lope y Avellaneda”, traducción de Elvira de Riquer, en mi Estudios cervantinos (Barcelona: Sirmio, 1991), págs. 119-141. Versión primitiva: “Cervantes, Lope y Avellaneda”, en Josep Maria Solà-Solé: Homage, homenaje, homenatge (Barcelona: Puvill, 1984), II, 171-183.

——. “Cervantes y Tasso vueltos a examinar”, traducción de Elvira de Riquer, en mi Estudios cervantinos (Barcelona: Sirmio, 1991), págs. 37-56. Versión primitiva: “Cervantes and Tasso Reexamined”, Kentucky Romance Quarterly, 31 (1984), 305-317.

——. “Does the Picaresque Novel Exist?”, Kentucky Romance Quarterly, 26 (1979), 203-219.

——. “Don Quijote y los libros de caballerías: necesidad de un reexamen”, traducción de Arcadio Díaz Quiñones, en mi Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age (Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1982), págs. 131-145. Versión primitiva: “Don Quijote and the Romances of Chivalry: The Need for a Reexamination”,Hispanic Review, 41 (1973), 511-523; la traducción al español en Sin Nombre, 6.2 (1975), 54-65.

——. “An Early Censor: Alejo Venegas”, en Medieval, Renaissance and Folklore Studies in Honor of John Esten Keller (Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1980), págs. 229-241.

——. “Enrique IV and Gregorio Marañón”, Renaissance Quarterly, 29 (1976), 21-29.

——. Estudios cervantinos. Barcelona: Sirmio, 1991.

——. “More on libros de caballería and libros de caballerías”, La corónica, 5 (1977), 116-118.

——. “On Editing Don Quixote”, Cervantes,3 (1983), 3-34.

——. “Pero Pérez the Priest and His Comment on Tirant lo blanch”, en Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age(Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1982), págs. 147-158. Versión primitiva: Modern Language Notes, 88 (1973), 321-330.

——. “¿Por qué volvió Cervantes de Argel?”, en Actas del Primer Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas, en prensa.

——, ed. Alejo Venegas del Busto, Primera parte de las Diferencias de libros que ay en el universo (Barcelona: Puvill, 1983), págs. 27-30.

——. “The Pseudo-Historicity of the Romances of Chivalry”, en Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age (Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1982), págs. 119-129. Versión primitiva: Quaderni ibero-americani, 45-46 (1974-1975), 253-259.

——. Reseña de Flores, Sancho Panza, Bulletin of Hispanic Studies, 61 (1984), 507-508.

——. “El romance visto por Cervantes”, traducción de Elvira de Riquer, en mi Estudios cervantinos (Barcelona: Sirmio, 1991), págs. 57-82. Versión primitiva: “The Romance as Seen by Cervantes”,El crotalón (Anuario de filología española), 1 (1984), 177-192.

——. Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age. Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1982.

——. “El rucio de Sancho y la fecha de composición de la Segunda Parte del Quijote”, traducción de Elvira de Riquer, en mi Estudios cervantinos (Barcelona: Sirmio, 1991), págs. 143-152. Versión primitiva: “Sancho's Rucio and the Date of Composition of Don Quijote, Part II”, en Studies in the Spanish Golden Age: Cervantes and Lope de Vega, ed. Dana B. Drake y José A. Madrigal (Miami: Universal, 1978), págs. 21-32; una versión anterior, traducida por la redacción de la revista, en Nueva revista de filología hispánica, 25 (1976), 94-102.

——. Las “Semanas del jardín” de Miguel de Cervantes. Salamanca: Diputación de Salamanca, 1988 [1989].

——. “The Story of a Cervantine Discovery”, Manuscripts,45 (1993), 13-21.

——. “TeachingDon Quixote as a Funny Book”, en Approaches to Teaching “Don Quixote”, ed. Richard Bjornson (New York: Modern Language Association, 1984), págs. 62-68.

——. “¿Tenía Cervantes una biblioteca?”, traducción de Elvira de Riquer, en mi Estudios cervantinos (Barcelona: Sirmio, 1991), págs. 11-36. Versión primitiva: “Did Cervantes Have a Library?”, en Hispanic Studies in Honor of Alan D. Deyermond: A North American Tribute, ed. John S. Miletich (Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1986), págs. 93-106.

——. “Who Read the Romances of Chivalry?”, en Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age(Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1982), págs. 89-118. Versión primitiva: Kentucky Romance Quarterly, 22 (1973), 209-233.

Ellis, Jeanne Louise Barnes. “The Saved and the Damned. Cervantes, the Libros de caballerías, and the Novel”. Tesis, Cornell University, 1984. Resumen en Dissertation Abstracts International, 45 (1985), 2542A.

El Saffar, Ruth Anthony. “Concerning Change, Continuity, and Other Critical Matters: A Reading of John J. Allen's Don Quixote: Hero or Fool? Part II (Gainesville: University Presses of Florida, 1979)”, Journal of Hispanic Philology, 4 (1980 [1981]), 237-254.

——. “Coughing in Ink and Literary Coffins”, en Approaches to Teaching Cervantes' “Don Quixote”, ed. Richard Bjornson (New York: Modern Language Association, 1984), págs. 50-55.

——. “In Marcela's Case”, en Quixotic Desire. Psychoanalytic Perspectives on Cervantes, ed. Ruth Anthony El Saffar y Diana de Armas Wilson (Ithaca: Cornell University Press, 1993), págs. 157-178.

——. Novel to Romance. A Study of Cervantes's “Novelas ejemplares”. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1974.

——. Reseña de Allen, Don Quixote: Hero or Fool? A Study in Narrative Technique [Part I], Modern Language Notes, 85 (1970), 269-273.

——. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Modern Language Notes, 94 (1979), 399-405.

Emerson, Phillis S. Index of Astrana Marín's “Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra”, with a Chronology of Cervantes' Life.Lexington: Erasmus Press, 1978.

Entrambasaguas, Joaquín de. “Un olvidado poema de Luis Vélez de Guevara”, Revista de bibliografía nacional, 2 (1941), 91-176.

Entwistle, William J. “The Cantar de gesta of Bernardo del Carpio”, Modern Language Review, 23 (1928), 307-322 y 432-452.

Erasmus, Desiderius. Moriae Encomion. Trad. de Clarence H. Miller. New Haven: Yale University Press, 1979.

Ercilla, Alonso de. La araucana.Ed. Marcos A. Morínigo y Isaías Lerner. Clásicos Castalia, 91-92. Madrid: Castalia, 1979.

Etchegoyen, Gaston. L'Amour divin: essai sur les sources de sainte Thérèse. Bordeaux: Feret, 1923.

Evans, A. W. Warburton and the Warburtonians. A Study in some Eighteenth-Century Controversies. London: Humphrey Milford, for Oxford University Press, 1932.

Farinelli, Arturo. “España y su literatura en el extranjero”, en su Divagaciones hispánicas (Barcelona: Bosch, 1936), I, 11-51. Primera publicación: La lectura, 2 (1901), 523-542, 834-849 (no vista).

Felkel, Robert W. “El trastorno de la caballería en Don Quijote: El héroe cervantino a la luz de los tratados de caballería catalanes”, Anales cervantinos 30 (1992), 99-127.

Fernández, Antonia. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Incipit, 7 (1987 [1988]), 195-197.

Fernández de Cano, José Ramón. “La destrucción del personaje en la obra cervantina: Andanzas y desventura del malogrado mozo de campo y plaza”, en Actas del coloquio La construcción de personajes en la obra de Cervantes, Cervantes, 15.1 (1995), en prensa.

Fernández de Navarrete, Eustaquio. “Bosquejo histórico sobre la novela española”, en Novelistas anteriores a Cervantes, II, Biblioteca de autores españoles, 33 (1854; reimpr. Madrid: Atlas, 1950), págs. v-c.

Fernández de Navarrete, Martín. Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, escrita e ilustrada con varias noticias y documentos inéditos pertenecientes a la historia y literatura de su tiempo. Madrid, 1819.

Fernández de Oviedo, Gonzalo. Sumario de la natural y general historia de las Indias. 1526; reimpr. Madrid: Espasa-Calpe, 1978.

Fernández-Morera, Darío. “Algunos aspectos del universo cervantino en la comedia Pedro de Urdemalas”, en Cervantes. Su obra y su mundo. Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, ed. Manuel Criado de Val (Madrid: Edi-6, 1981), págs. 239-242.

Fernández Murga, Félix. “El Conde de Lemos, Virrey-mecenas de Nápoles”, Annali Istituto Orientale, Napoli, Sezione romanza, 4 (1962), 5-28.

Fernández-Turienzo, Francisco. “El ‘pasaje más oscuro’ del Quijote y las ideas estéticas de Cervantes”, Anales cervantinos, 21 (1983 [1984]), 51-72.

Filguera Valverde, José. “Don Quijote y el amor trovadoresco”, Revista de filología española, 32 (1948), 493-519.

Finke, Wayne H. “Manuel Milá y Fontanals' Views on Alfonso X and the Cantigas”, en Studies on the “Cantigas de Santa María”: Art, Music, and Poetry. Proceedings of the International Symposium on the “Cantigas de Santa María” of Alfonso X el Sabio (1221-1284) in Commemoration of Its 700th Anniversary Year—1981, ed. Israel J. Katz y John E. Keller (Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987), págs. 269-277.

Fitzmaurice-Kelly, James. Historia de la literatura española, desde los orígenes hasta el año 1900. Traducida y anotada por Adolfo Bonilla y San Martín. Madrid: La España Moderna, [1901].

——, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, The History of Don Quixote of the Mancha. Trad. de Thomas Shelton. 1896; reimpr. New York: AMS, 1967.

——. Miguel de Cervantes Saavedra. Reseña documentada de su vida. Traducción con adiciones y enmiendas revisada por el autor. Buenos Aires: Clydoc, 1944.

Flaherty, Gloria. Opera in the Development of German Critical Thought. Princeton: Princeton University Press, 1978.

Fleischman, Suzanne. “On the Representation of History and Fiction in the Middle Ages”,History and Theory, 3 (1983), 278-310.

Flores, R. M. The Compositors of the First and Second Madrid Editions of “Don Quixote” Part I. London: Modern Humanities Research Association, 1975.

——. Sancho Panza through Three Hundred Seventy-five Years of Continuations, Imitations, and Criticism, 1605-1980. Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1982.

Fogarty, Harry Wells. “Approaches to the Process of Personal Transformation: The Spiritual Exercises of Ignatius Loyola and Jung's Method of Active Imagination”. Tesis, Union Theological Seminary, 1987. Resumen publicado en Dissertation Abstracts International, 49 (1989), 3052A-3053A.

Forcione, Alban. Cervantes, Aristotle, and the “Persiles”. Princeton: Princeton University Press, 1970.

Fowler, Alastair. Kinds of Literature. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1982.

Fox, Dian. “The Apocryphal Part One of Don Quijote”, Modern Language Notes, 100 (1985) 406-416.

Franciosini, Lorenzo. L'ingegnoso cittadino Don Chisciotte. Venetia: Andrea Baba, 1622-1625.

Frankl, Paul. The Gothic. Literary Sources and Interpretations through Eight Centuries. Princeton: Princeton University Press, 1960.

Franklin, Albert B., III. “A Study of the Origins of the Legend of Bernardo del Carpio”,Hispanic Review, 5 (1937), 286-303.

Fraser, John. America and the Patterns of Chivalry. Cambridge: Cambridge University Press, 1982.

Frazier, Harriet C. A Babble of Ancestral Voices. Shakespeare, Cervantes, and Theobald. The Hague: Mouton, 1974.

Freehafer, John. “Cardenio, by Shakespeare and Fletcher”, Publications of the Modern Language Association, 84 (1969), 501-513.

——. Reseña de Frazier, A Babble of Ancestral Voices, The Scribblerian, 8 (1975), 51.

Friedman, Edward H. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Hispania,71 (1988), 822-823.

——. The Unifying Concept: Approaches to the Structure of Cervantes' “Comedias”. York, South Carolina: Spanish Literature Publications Company, 1981.

Frost, Stanley. The Challenge of the Klan. 1924; reimpr. New York: AMS, 1969.

Gallardo, Bartolomé José. Ensayo de una biblioteca de libros raros y curiosos. 1863-1869; reimpr. Madrid: Gredos, 1968.

Gamerschlag, Kurt. “Arthur Coming Alive Again: 18th-Century Medievalism and the Beginnings of a Modern Myth”, en Mette Pors, ed., The Vitality of the Arthurian Legend: A Symposium (Odense: Odense University Press, 1988), págs. 91-103.

Gandía, Enrique de. Orígenes del romanticismo y otros ensayos. Buenos Aires: Atalaya, 1946.

Gann, Myra. Reseña de Flores, Sancho Panza, Nueva revista de filología hispánica, 33 (1984 [1986]), 519-521.

Gaos, Vicente, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Madrid: Gredos, 1987.

García, J. C. Bernardo del Carpio. Oviedo, 1960.

García Díaz, Isabel. “La Orden de la Banda”, Archivum Historicum Societatis Iesu, 60 (1991), 29-89.

——. “La Orden de la Banda en la política de Alfonso XI”. Tesina,Departamento de Historia Medieval, Universidad de Murcia, 1983.

García Dini, Encarnación. “Per una bibliografia dei romanzi di cavalleria: Edizioni del ciclo dei ‘Palmerines’”, en Studi sul “Palmerín de Olivia”. III. Saggi e richerche (Pisa: Istituto di Letteratura Spagnola e Ispano-americana dell'Università di Pisa, 1966), págs. 5-44.

García [López], Juan Catalina. Ensayo de una tipografía complutense. Madrid, 1889.

García Mateo, Rogelio, S. J. “La formación cortesano-caballeresca de Ignacio de Loyola y su espiritualidad”, en Ignacio de Loyola en Castilla. Juventud, formación, espiritualidad, ed. Pedro de Leturia, S. J., et al.(Valladolid: Caja de Ahorros Popular de Valladolid y Provincia de Castilla de la Compañía de Jesús, 1989), págs. 103-114. Según la primera nota, publicado primero en Manresa, 58 (1986).

——. “Ignacio de Loyola y el mundo caballeresco”, en Ignacio de Loyola, Magister Artium en París 1528-1535. Libro-homenaje de las Universidades del País Vasco y de la Sorbonne a Ignacio de Loyola en el V Centenario de su Nacimiento, ed. Julio Caro Baroja y Antonio Beristain (Donostia-San Sebastián: Sociedad Gipuzkoana de Ediciones y Publicaciones, 1991), págs. 293-302.

——. “El mundo caballeresco de Ignacio de Loyola”,Archivum Historicum Societatis Iesu, 60 (1991), 5-28.

——. “Orígenesdel ‘más’ ignaciano”, en Ignacio de Loyola en Castilla. Juventud, formación, espiritualidad, ed. Pedro de Leturia, S. J., et al.(Valladolid: Caja de Ahorros Popular de Valladolid y Provincia de Castilla de la Compañía de Jesús, 1989), págs. 115-127.

García Soriano, Justo, y Justo García Morales. “Guía del lector del Quijote”, en Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote, ed. Justo García Soriano y Justo García Morales, 110 ed. (Madrid: Aguilar, 1966), pág. 11-169.

Garci-Gómez, Miguel. “La tradición del león reverente: glosas para los episodios en Mio Cid, Palmerín de Oliva, Don Quijote y otros”, Kentucky Romance Quarterly, 19 (1972), 255-284.

Garibay, Esteban de. Los XL. libros del Compendio historial. Amberes: Christóforo Plantino, 1571.

Gass, William H. Reseña de Hirsch, Validity in Interpretation, Criticism, 10 (1968), 75-76

Gayangos, Pascual de. “Discurso preliminar” a su Libros de caballerías, I (único publicado), Biblioteca de autores españoles, 40 (1857; reimpr. Madrid: Atlas, 1963), págs. iii-lxii.

Geltman, Peter. “‘Tú tienes ahora el ingenio como el que siempre tienen los moros’: Acerca de la argumentación premoderna en el discurso de Lotario, Quijote, I, 33”, en Actas del Segundo Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas, en prensa.

Gerhard, Sandra Forbes. “Don Quixote” and the Shelton Translation. Madrid: José Porrúa Turanzas, 1982.

Gerli, E. Michael. Reseña de Burton, The Legend of Bernardo del Carpio: From Chronicle to Drama, Revista de estudios hispánicos, 24 (1990), 122-124.

Ghazali, Maria. El Toboso (1554-1664). Tesis doctoral inédita. Citada en el Anuario áureo III, Criticón, 57 (1993), 91.

Gilman, Stephen. “Los inquisidores literarios de Cervantes”, en Actas del Tercer Congreso Internacional de Hispanistas (México: El Colegio de México, 1970), págs. 3-25.

Giovio, Paolo. Le vite del Gran Capitane e del Marchese di Pescara. Volgarizzate da Ludovico Domenichi. Bari: Gius, Laterza, 1931.

Girouard, Mark. The Return to Camelot. Chivalry and the English Gentleman. New Haven: Yale University Press, 1981.

Givanel Mas, Juan. “Estudio crítico de la novela caballeresca Tirant lo blanch”,Archivo de investigaciones históricas, 1 (1911), 213-248, 319-345 y 2 (1911), 392-445, 477-513.

——. La novela caballeresca española. Estudio crítico de “Tirant lo blanch”. Comentario a un pasaje del capítulo VI de la Primera Parte de “Don Quijote”. Madrid: Victoriano Suárez, 1912.

Glaser, Edward. “Nuevos datos sobre la crítica de los libros de caballerías en los siglos XVI y XVII”, Anuario de estudios medievales, 3 (1966), 393-410.

Gómez-Martínez, José Luis. Américo Castro y el origen de los españoles: Historia de una polémica. Madrid: Gredos, 1975.

Góngora, Bartolomé de. El corregidor sagaz. Ed. Guillermo Lohmann Villena. Sociedad de Bibliófilos Españoles, 30 época, 3. Madrid, 1960.

Góngora, Luis de. Sonetos. Ed. Biruté Ciplijauskaité. Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1981.

González, Eloy Reinerio. “El Amadís de Gaula: Análisis e interpretación”. Tesis, Ohio State University, 1974. Resumen en Dissertation Abstracts International, 35 (1974), 2940A.

González, Tomás. Censo de población de Castilla en el siglo XVI. Madrid, 1829.

González García, Vicente José. “Bernardo del Carpio y la batalla de Roncesvalles”, en VIII Congreso de la Societé Rencesvalls ([Pamplona]: Institución Príncipe de Viana, Diputación Foral de Navarra, 1981), págs. 185-195.

González Palencia, Ángel, y Eugenio Mele. Vida y obras de don Diego Hurtado de Mendoza. Madrid: Instituto de Valencia de don Juan, 1941-1943.

Gordon, John. The Myth of the Monstrous Male, and other Feminist Fables. New York: Playboy, 1982.

Gorfkle, Laura J. Discovering the Comic in “Don Quixote”. North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 243. Chapel Hill: U.N.C. Department of Romance Languages, 1993.

Gracián, Baltasar. El criticón. Ed. Miguel Romera-Navarro. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1938-1940.

Granada, Fray Luis de. Introducción al símbolo de la fe. Ed. José Joaquín de Mora, en las Obras de Fray Luis, I, Biblioteca de autores españoles, 6 (1850; reimpr. Madrid, 1914), págs. 181-733.

Green, Otis. “El Ingenioso Hidalgo”, Hispanic Review, 25 (1957), 175-193; recogido en su The Literary Mind of Medieval & Renaissance Spain (Lexington: University Press of Kentucky, 1970), págs. 171-184.

——. “The Literary Court of the Conde de Lemos at Naples, 1610-1616”, Hispanic Review, 1 (1933), 290-308.

——. Spain and the Western Tradition. Madison: University of Wisconsin Press, 1963-1966; 20 impresión, 1968.

Grinberg, León, y Juan Francisco Rodríguez. “La influencia de Cervantes sobre el futuro creador del psicoanálisis”, Anales cervantinos, 25-26 (1987-1988), 157-174.

——. “Cervantes as Cultural Ancestor of Freud”, en Quixotic Desire. Psychoanalytic Perspectives on Cervantes, ed. Ruth Anthony El Saffar y Diana de Armas Wilson (Ithaca: Cornell University Press, 1993), págs. 23-33.

Haedo, Diego de [¿Miguel de Cervantes?]. Topografía e historia general de Argel. Sociedad de Bibliófilos Españoles, 20 época, 3, 5 y 6. Madrid, 1927-1929.

Hämel, Adalbert. Überlieferung und Bedeutung des Liber Sancti Jacobi und des Pseudo-Turpin. Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse, 2. Munich: Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 1950.

Hagerty, Miguel José. Los libros plúmbeos del Sacromonte. Madrid: Nacional, 1980.

Hahn, Juergen. “El capitán cautivo: The Soldier's Truth and Literary Precept in Don Quijote,Part I”, Journal of Hispanic Philology, 3 (1979 [1980]), 269-303.

——. “Grisóstomo's ‘Canción desesperada’ and Don Quijote's Chivalric Avoidance of Desesperatio”,Kentucky Romance Quarterly, 29 (1982), 293-305.

Haley, George. “The Narrator in Don Quijote: Maese Pedro's Puppet Show”,Modern Language Notes, 80 (1965), 145-165.

Halka, Chester S. “Don Quijote in the Light of Huarte's Examen de ingenios; A Reexamination”, Anales cervantinos, 19 (1981), 3-13.

Hammond, Brean S., “Theobald's Double Falshood: An ‘Agreeable Cheat’?”, Notes and Queries, 229 (1984), 2-3.

Harkey, Joseph Harry. “Don Quijote and American Fiction through Mark Twain”. Tesis, University of Tennessee, 1967. Resumen en Dissertation Abstracts,29 (1968), 229A.

Hark Marks, Morley Jennifer. “La casa de los celos y las selvas de Ardenia by Miguel de Cervantes (Critical Study with a Modernized Annotated Edition): An Examination of the Cervantine Process toward the Concept of the Quijote”. Tesis, Temple University, 1981. Resumen en Dissertation Abstracts International, 42 (1982), 5140A.

Harrison, Stephen. “The Composition of Persiles y Sigismunda”. Tesis, University of Toronto, 1979. Resumen en Dissertation Abstracts International, 39 (1979), 4305A.

H[art], T[homas] R. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Comparative Literature 31 (1979), 305-306.

——, y Steven Rendall. “Rhetoric and Persuasion in Marcela's Address to the Shepherds”, Hispanic Review, 46 (1978), 287-298.

Harvey, Leonard Patrick. The Moriscos and “Don Quixote”. Inaugural Lecture in the Chair of Spanish, University of London, King's College, 1974. London: King's College, sin fecha (¿1975?).

Harvey, Sir Paul. Oxford Companion to English Literature. 40 edición. Oxford: Clarendon Press, 1967.

Hatzfeld, Helmut. El “Quijote” como obra de arte del lenguaje. Anejo 83 de la Revista de filología española.20 edición. Madrid: CSIC, 1966.

Hayes, Aden W. “Narrative ‘Errors’ in ‘Rinconete y Cortadillo’”, Bulletin of Hispanic Studies, 58 (1981), 13-20.

Hearnshaw, F. J. C. “Chivalry and its Place in History”, en Chivalry. A Series of Studies to Illustrate its Historical Significance and Civilizing Influence, ed. Edgar Prestage (1928; reimpr. New York: AMS, 1974), págs. 1-13.

Heiple, Daniel L. “Renaissance Medical Psychology in Don Quijote”, Ideologies & Literature, 9 (1979), 65-72.

Heiser, Merrill F. “Cervantes in the United States”, Hispanic Review, 15 (1947), 409-435.

Herbers, Klaus. Der Jakobuskult der 12. Jahrhunderts und der “Liber Sancti Jacobi”. Studien über das Verhältnis zwischen Religion und Gesellschaft im hohen Mittelalter.Wiesbaden: Steiner, 1984.

Hermida Balado, M. Vida del VII. Conde de Lemos (Interpretación de un mecenazgo). Sin lugar: Nos, 1948.

Hernández de Villaumbrales, Pedro. Peregrinación de la vida del hombre [Caballero del Sol]. Ed. H. Salvador Martínez. Madrid: Fundación Universitaria Española, 1986.

Herrera, Fernando de, ed. Obras de Garci Lasso dela Vega con anotaciones de Fernando de Herrera, en Garcilaso de la Vega y sus comentaristas,ed. Antonio Gallego Morell, 20 edición (Madrid: Gredos, 1972), págs. 305-594.

Herrero, Javier. “Arcadia's Inferno: Cervantes' Attack on Pastoral”, Bulletin of Hispanic Studies, 65 (1978), 289-299.

——. “Sierra Morena as Labyrinth: From Wildness to Christian Knighthood”, Forum for Modern Language Studies, 17 (1981), 55-67.

Herrero [García], Miguel. “Repertorio analítico de estudios cervantinos”, Revista de filología española, 32 (1948), 39-106.

Hirsch, E. D., Jr. Validity in Interpretation.New Haven: Yale University Press, 1967.

Hoenerbach, Wilhelm. Cervantes und der Orient. Algier zur Türkenzeit. Walldorf-Hessen: Verlag für Orientkunde Dr. H. Vorndran, 1953.

Hoffmeister, Gerhart. España y Alemania. Historia y documentación de sus relaciones literarias. Traducción de Isidro Gómez Romero. Madrid: Gredos, 1980.

Hofstadter, Douglas R. Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid. New York: Random House, 1980.

Holliday, Robert Cortes. Booth Tarkington.Garden City: Doubleday, Page, 1918.

Honda, Seiji. “Sobre La Galatea como égloga”, en Actas del Segundo Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas, en prensa.

Horrent, Jules. La “Chanson de Roland” dans les littératures française et espagnole au moyen âge. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège, 120. Paris: Les Belles Lettres, 1951.

Huizinga, J. The Waning of the Middle Ages.Trad. de F. Hopman. New York: Doubleday, 1954.

Hume, Martin. Spanish Influence on English Literature. 1905; reimpr. New York: Haskell House, 1964.

Immerwahr, Raymond. “‘Romantic’ and its Cognates in England, Germany, and France before 1790”, en “Romantic” and its Cognates. The European History of a Word, ed. Hans Eichner (Toronto: University of Toronto Press, 1972), págs. 17-97.

——. “The Subjectivity or Objectivity of Friedrich Schlegel's Poetic Irony”, Germanic Review, 26 (1951), 173-191.

——. “The Wordromantisch and its History”, en The Romantic Period in Germany, ed. Siegbert Prawer (London: Weidenfeld and Nicolson, 1970), págs. 34-63.

Impola, Richard Aarre. “The Philosophía antigua poética of Alonso López Pinciano Translated with an Introduction and Annotations”. Tesis, Columbia, 1972. Resumen en Dissertation Abstracts International, 35 (1975), 7867A-7868A.

“Información de Miguel de Cervantes de lo que ha servido a S.M. y de lo que ha hecho estando captivo en Argel...”, ed. Pedro Torres Lanzas, Revista de archivos, bibliotecas y museos, 30 época, 12 (1905), 345-397; reimpr. Madrid: El Árbol, 1981. Reeditado en parte bajo el título “Curriculum Vitae Miguel de Cervantes Saavedra”, en Autobiography in Early Modern Spain, ed. Nicholas Spadaccini and Jenaro Taléns (Minneapolis: Prisma Institute, 1988), págs. 249-264.

Jackson, J. R. de J. Historical Criticism and the Meaning of Texts. London: Routledge, 1989.

Jackson, Robert M. “A Tradition of Error: English Translations of Don Quijote, II, 24”, Homenaje a Stephen Gilman, Revista de estudios hispánicos [Puerto Rico], 9 (1982), 123-127.

Johnson, Carroll B. Matías de los Reyes and the Craft of Fiction. University of California Publications in Modern Philology, 101. Berkeley: University of California Press, 1973.

——. “Organic Unity in Unlikely Places: Don Quijote I, 39-41”, Cervantes, 2 (1982), 133-154.

——. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Hispanic Review, 57 (1989), 95-97.

Johnson, Charles Philip. “Lope de Vega's Contribution to the Spanish Golden Age Epic: An Evaluation”. Tesis, Florida State, 1974. Resumen en Dissertation Abstracts International, 35 (1974), 2993A.

Johnson, Roy. “The Humor of Don Quixote”, Romanic Review, 54 (1963), 161-170.

Johnston, Arthur. Enchanted Ground. The Study of Medieval Romance in the Eighteenth Century. London: The Athlone Press, 1964.

Joly, Monique. “Ainsi parlait Sancho Pança”, Les langues néo-latines, 69 (1975), 3-37.

——. La Bourle et son interprétation. Recherches sur le passage de la facétie au roman (Espagne, XVIe -XVIIe siècles). Tesis, Université de Montpellier III, 1979. Toulouse: France-Ibérie Recherche, 1982.

——. “Casuística y novela: de las malas burlas a las burlas buenas”, Criticón, 16 (1981), 7-45.

——. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Romanische Forschungen, 102 (1990), 112-115.

Jones, Joseph. “Cervantes y la virtud de la eutrapelia: la moralidad de la literatura de esparcimiento”, Anales cervantinos, 23 (1985), 19-30.

——. “The Liar Paradox in Don Quijote II, 51”, Hispanic Review, 54 (1986), 183-193.

Jones, Lewis Mumford. Reseña de Williams, The Spanish Background of American Literature, Comparative Literature, 7 (1955), 272-275.

Jones, R. O. A Literary History of Spain. The Golden Age: Prose and Poetry. London: Benn, 1971.

Juhl, P. D. Interpretation: An Essay on the Philosophy of Literary Criticism. Princeton: Princeton University Press, 1980.

Juliá Martínez, Eduardo, ed. Juan de Timoneda, Obras.Sociedad de Bibliófilos Españoles, 20época, 19. Madrid, 1947.

Kanellos, Nicolás. “The Anti-Semitism of Cervantes' Los baños de Argel and La gran sultana: A Reappraisal”, Bulletin of the Comediantes, 27 (1975), 48-52.

Karl, Frederick R. A Reader's Guide to the Eighteenth Century English Novel. New York: Noonday, 1974.

Karlinger, Felix. “Anmerkungen zu El Bernardo(libro nono) von Bernardo de Balbuena”, en Aureum Saeculum Hispanum. Beitäge zu Texten des Siglo de Oro. Festschrift für Hans Flasche zum 70. Geburtstag, ed. Karl-Hermann Körner y Dietrich Briesemeister (Wiesbaden: Franz Steiner, 1983), págs. 117-123.

Keith-Spiegel, Patricia. “Early Conceptions of Humor: Varieties and Issues”, en Jeffrey H. Goldstein y Paul E. McGhee, eds., The Psychology of Humor. Theoretical Perspectives and Empirical Issues (New York y London: Academic Press, 1972), págs. 4-39.

Kelsen, Hans. “Die platonische Liebe”, Imago, 19 (1933), 34-98 y 225-255; trad. de George B. Wilbur, “Platonic Love”,American Imago, 3 (1942), 3-110.

Kendrick, T. D. Saint James in Spain. London: Methuen, 1960.

King, Williard F. Prosa novelística y academias literarias en el siglo XVII. Anejo 10 del Boletín de la Real Academia Española. Madrid, 1963.

Kirby, Steven D. “‘Escripto con estoria’ (Libro de buen amor, st. 1571c)”, Romance Notes, 14 (1973), 631-635.

Kliger, Samuel. The Goths in England. A Study in Seventeenth and Eighteenth Century Thought. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1952.

Knight, Stephen. Arthurian Literature and Society.New York: St. Martin's, 1983.

Knowles, Edwin B., Jr. “Allusions to Don Quixotebefore 1660”, Philological Quarterly, 20 (1941), 573-586; recogido en su Four Articles on “Don Quixote” in England (New York: sin editor, 1941).

——. “Cervantes and English Literature”, en Cervantes Across the Centuries, ed. Ángel Flores y M. J. Benardete (New York: Dryden Press, 1947), págs. 267-293.

——. “Don Quixote through English Eyes”,Hispania, 23 (1940), 103-115; recogido en su Four Articles on “Don Quixote” in England(New York: sin editor, 1941).

——. “The Vogue of Don Quixote in England, 1605-1660”. Tesis, New York University, 1938. An excerpt was published in su Four Articles on “Don Quixote” in England(New York: sin editor, 1941).

Knowlton, Edgar G., Jr. “Lewis's The Monk and Tirant lo blanc”, Notes and Queries, New Series, 30 (1983), 64-65.

Koppen, Erwin. “Gab es einen Ur-Quijote? Zu einer Hypothese der Cervantes-Philologie”,Romanistisches Jahrbuch, 27 (1976), 330-346.

Kossoff, A. David. “Fuentes de El perro del hortelano y una teoría de la España del Siglo de Oro”, en Estudios sobre literatura y arte dedicados al profesor Emilio Orozco Díaz, recogidos y publicados por A. Gallego Morell, Andrés Soria y Nicolás Marín (Granada: Universidad de Granada, 1979), II, 209-213.

Lacadena, Esther. Nacionalismo y alegoría en la épica española del XVI: “La Angélica” de Barahona de Soto.Zaragoza: Departamento de Literatura Española de la Universidad de Zaragoza, 1980.

Lacarra, María Eugenia. “Consecuencias ideológicas de algunas teorías en torno a la épica peninsular”, en Actas del séptimo congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Roma: Bulzoni, 1982), págs. 657-666.

——. “La utilización del Cid de Menéndez Pidal en la ideología militar franquista”, Ideologies & Literature, 12 (1980), 95-127.

Lang, Theo. The Difference between a Man and a Woman. New York: John Day, 1971.

Lapesa, Rafael. “Comentario al capítulo 5 de la Segunda Parte del Quijote”, en Actas del Tercer Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas(Barcelona: Anthropos, en coedición con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Madrid, 1993), págs. 11-21.

——. “La Vida de San Ignacio del P. Ribadeneyra”,Revista de filología española, 21 (1934), 29-50; recogido en su De la Edad Media a nuestros días (Madrid: Gredos, 1967), págs. 193-211.

Lara Garrido, José. “Poesía y política. A propósito de Las lágrimas de Angélica de Luis Barahona de Soto”, en Actas del I Congreso de Historia de Andalucía. Andalucía Moderna. Siglos XVI-XVII, II (Córdoba: Publicacions del Monte de Piedad y Caja de Ahorros de Córdoba, 1978), 117-123.

Larson, Catherine. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Cervantes,11 (1991 [1992]), 103-105.

Laspéras, Jean Michel. “El fondo de librería de Francisco de Robles, editor de Cervantes”, Cuadernos bibliográficos, 38 (1979), págs. 107-138.

Lasso de la Vega, Gabriel. Mexicana. Ed. José Amor y Vázquez. Biblioteca de autores españoles, 232. Madrid: Atlas, 1970.

Lathrop, Thomas. “Cide Hamete Benengeli y su manuscrito”, en Cervantes. Su obra y su mundo. Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, ed. Manuel Criado de Val (Madrid: Edi-6, 1981), págs. 693-697.

Lázaro Carreter, Fernando. Reseña de Calvino, Por qué leer los clásicos, ABC cultural, 18 diciembre 1992, pág. 7.

Lea, Henry Charles. Chapters from the Religious History of Spain connected with the Inquisition. Philadelphia: Lea Brothers, 1890.

Lee, Jae Num. Swift and Scatological Satire.Albuquerque: University of New Mexico Press, 1971.

León, Fray Luis de. Obras completas castellanas.Ed. Félix García, O. S. A. 40 edición. Madrid: Católica, 1967.

León Hebreo. Diálogos de amor. Traducción del Inca Garcilaso de la Vega. Ed. P. Carmelo Sáenz de Santa María. S. I., en Obras completas del Inca Garcilaso de la Vega, Biblioteca de autores españoles, 132-135 (Madrid: Atlas, 1965), I, págs. 3-227.

León Máinez, Ramón. Cervantes y su época, I (único publicado). Jérez de la Frontera: sin editor, 1901.

Leonard, Irving. Baroque Times in Old Mexico.1959; reimpr. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1966.

——. Los libros del conquistador. Trad. de Mario Monteforte Toledo. México: Fondo de Cultura Económica, 1953. Versión original: Books of the Brave. 1949; reimpr. New York: Gordian Press, 1964.

——. Romances of Chivalry in the Spanish Indies, with some “Registros” of Shipments of Books to the Spanish Colonies, University of California Publications in Modern Philology, 16.3 (Berkeley: University of California Press, 1933), págs. 213-371.

Leturia, Pedro de., S. J. “Loyola y Castilla”, en Ignacio de Loyola en Castilla. Juventud, formación, espiritualidad, ed. Pedro de Leturia, S. J., et al.(Valladolid: Caja de Ahorros Popular de Valladolid y Provincia de Castilla de la Compañía de Jesús, 1989), págs. 11-43. Según la primera nota, se trata de un extracto de su libro El Gentilhombre Íñigo López de Mendoza en su patria y en su siglo (Barcelona: Labor, 1949).

Levin, Harry. The Myth of the Golden Age in the Renaissance. Bloomington: Indiana University Press, 1969.

Levisi, Margarita. “La pintura en la narrativa de Cervantes”, Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 48 (1972), 293-325.

Lewis, C. S. The Allegory of Love. 1936; reimpr. New York: Oxford University Press, 1958.

Lewis, Matthew G. The Monk. Ed. Louis F. Peck. Introducción de John Berryman. New York: Grove, 1952.

Lewis-Smith, Paul. “Cervantes on Human Absurdity: The Unifying Theme of La casa de los celos y selvas de Ardenia”, Cervantes, 12.1 (1992), 93-103.

The Library of Thomas Percy, 1729-1811. [Catálogo de venta.] London: Sotheby & Co., 1969.

Libros de caballerías españoles. Ed. Felicidad Buendía. 20 edición. Madrid: Aguilar, 1960.

Lida de Malkiel, María Rosa. “Para la toponimia argentina: Patagonia”, Hispanic Review, 20 (1952), 321-323.

——, ed. Juan Ruiz, Selección del “Libro de buen amor” y estudios críticos. Buenos Aires: Editorial Universitaria de Buenos Aires, 1973.

Ligero Mostoles, Ángel. “Autenticidad histórica de personajes citados en el Quijote y otras obras de Miguel de Cervantes”, en Cervantes. Su obra y su mundo. Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, ed. Manuel Criado de Val (Madrid: Edi-6, 1981), págs. 183-195.

Lipson, Lesley. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Modern Language Review, 85 (1990), 470-471.

Lloréns, Vicente. “Los años de Princeton”, en Estudios sobre la obra de Américo Castro,ed. Pedro Laín Entralgo (Madrid: Taurus, 1971), págs. 285-302.

Lohmann Villena, Guillermo. “Los libros españoles en Indias”, Arbor, 2 (1944), 221-249.

Lokos, Ellen D. The Solitary Journey. Cervantes's “Voyage to Parnassus”. New York: Lang, 1991.

López de Mendoza, Íñigo, Marqués de Santillana. Los refranes que recopiló Ýñigo López de Mendoça. Valladolid: Francisco Fernández de Córdoba, 1541.

López Estrada, Francisco. Estudio crítico de “La Galatea” de Miguel de Cervantes. La Laguna: Universidad de La Laguna, 1948.

——. “Fiestas y literatura en los Siglos de Oro: la Edad Media como asunto festivo (el caso del Quijote)”, Bulletin hispanique, 84 (1982), 291-327.

——. Los libros de pastores en la literatura española. La órbita previa. Madrid: Gredos, 1974.

——. “Una posible fuente de un fragmento de la comedia La casa de los celos de Cervantes”, en Homenaje a Cervantes (Madrid: Ínsula, [1947]), págs. 201-205.

López Pinciano, Alonso. Philosophía antigua poética. Ed. Alfredo Carballo Picazo. 1953; reimpr. Madrid: CSIC, 1973.

Loupias, Bernard. “En marge d'un recensement des morisques de la Ville de El Toboso (1594)”, Bulletin hispanique, 78 (1976), 74-96.

Lovejoy, Arthur O. “The First Gothic Revival and the Return to Nature”, Modern Language Notes, 27 (1932), 419-446; recogido en su Essays in the History of Ideas (Baltimore: Johns Hopkins Press, 1948), págs. 136-165.

——. “The Meaning of ‘Romantic’ in Early German Romanticism”, Modern Language Notes, 31 (1916), 385-396 y 32 (1917), 65-77; recogido en su Essays in the History of Ideas(Baltimore: Johns Hopkins Press, 1948), págs. 183-206.

——. “On the Discrimination of Romanticisms”, Publications of the Modern Language Association, 39 (1924), 229-253; recogido en su Essays in the History of Ideas (Baltimore: Johns Hopkins Press, 1948), págs. 228-253.

Loyola, Ignacio de. Autobiografía. Ed. Cándido de Dalmases, S. I., en las Obras completas, de Loyola, ed. Ignacio Iparraguirre, S. I., y Cándido de Dalmases, S. I., 40 edición (Madrid: Católica, 1982), págs. 85-165.

Lulio, Raimundo. Libro del orden de caballería.Traducción de F. Sureda Blanes. Colección austral, 889. Madrid: Espasa-Calpe, 1949.

Lussky, Alfred E. “Cervantes and Tieck's Idealism”,Publications of the Modern Language Association, 43 (1928), 1082-97.

——. Tieck's Romantic Irony, with Special Emphasis upon the Influence of Cervantes, Sterne, and Goethe. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1932.

Lyte, Herbert O. Spanish Literature and Spain in some of the leading German Magazines of the Second Half of the Eighteenth Century.University of Wisconsin Studies in Language and Literature, 32. Madison: University of Wisconsin, 1932.

Maelsaeke, D. van. “The Paradox of Humour: A Comparative Study of Don Quixote”,Theoria [¿Natal, África del Sur?], 28 (1967), 24-42.

Malón de Chaide, Pedro. La conversión de la Magdalena. Ed. P. Félix García. Clásicos castellanos, 104, 105 y 130. Vols. I y II, Madrid: La Lectura, 1930. Vol. III, Madrid: Espasa-Calpe, 1947.

Mancing, Howard. “Cervantes and the Tradition of Chivalric Parody”, Forum for Modern Language Studies, 11 (1975), 177-191.

——. The Chivalric World of “Don Quijote”. Style, Structure, and Narrative Technique. Columbia: University of Missouri Press, 1982.

——. “The Comic Function of Chivalric Names in Don Quijote”, Names, 21 (1973), 220-235.

——. “A Note on the Formation of Character Image in the Classical Spanish Novel”, Philological Quarterly, 54 (1975), 528-531.

——. Reseña de Flores, Sancho Panza, Cervantes, 4 (1984), 84-86.

Mandel, Oscar. “The Function of the Norm in Don Quijote”, Modern Philology, 55 (1958), 154-163.

Marcus, Steven. The Other Victorians. New York: Basic Books, 1966.

Mariana, Juan de. Historia general de España.Ed. F[rancisco] P[i] y M[argall], en Obras del Padre Juan de Mariana.Biblioteca de autores españoles, 30 y 31. 1854; reimpr. vol. I, Madrid: Hernando, 1931; vol. II, Madrid: Sucesores de Hernando, 1909.

Marianella, Conchita Herdman. “Dueñas” and “Doncellas“: A Study of the “Doña Rodríguez” Episode in “Don Quixote”. University of North Carolina Studies in Romance Languages and Literatures, 209. Chapel Hill: University of North Carolina, 1979.

Marín, Nicolás. “Belardo furioso. Una carta de Lope mal leída”, Anales cervantinos, 12 (1973), 3-37.

——. “Camino y destino aragonés de Don Quijote”, Anales cervantinos, 17 (1978), 54-66.

——. “Cervantes frente a Avellaneda: La duquesa y Bárbara”, en Cervantes. Su obra y su mundo. Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, ed. Manuel Criado de Val (Madrid: Edi-6, 1981), págs. 831-835.

——. “Lope y el prólogo del Quijote apócrifo”,Ínsula, 336 (1974), 3.

——. “La piedra y la mano en el prólogo del Quijote apócrifo”, en Homenaje a Guillermo Guastavino (Madrid: Asociación Nacional de Bibliotecarios, Archiveros y Arqueólogos, 1974), págs. 253-288.

——. “Reconocimiento y expiación. Don Juan, Don Jerónimo, Don Álvaro, Don Quijote”, en Estudios sobre literatura y arte dedicados al profesor Emilio Orozco Díaz(Granada: Universidad de Granada, 1979), II, 323-342.

Marín Pina, María Carmen. “Lectores y lecturas caballerescas en el Quijote”, en Actas del Tercer Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas(Barcelona: Anthropos, en coedición con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Madrid, 1993), págs. 265-279.

Márquez Villanueva, Francisco. Fuentes literarias cervantinas. Madrid: Gredos, 1973.

——. “El sondeable misterio de Nicolás de Piamonte (Problemas del Fierabrásespañol)”, en su Relecciones de literatura medieval(Sevilla: Universidad de Sevilla, 1977), págs. 95-134.

——. “La vocación literaria de Santa Teresa”,Nuevarevista de filología hispánica, 32 (1983 [1985]), 355-379.

Martí Grajales, Francisco. Ensayo de un diccionario biográfico y bibliográfico de los poetas que florecieron en el reino de Valencia hasta el año 1700. Madrid, 1927.

Martín, Adrienne Laskier. Cervantes and the Burlesque Sonnet. Berkeley: University of California Press, 1991.

Martín, Gregorio C. “Don Quijote imitador de Amadís”, Estudos iberoamericanos [Porto Alegre, Brasil], 1 (1975), 139-147.

Martín Morán, José Manuel. “Los descuidos de Cervantes en la venta de Palomeque”, en Actas del Tercer Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas(Barcelona: Anthropos, en coedición con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Madrid, 1993), págs. 403-430.

Martorell, Joanot, y Martí Joan de Galba. Tirant lo blanc. Traducción de J. F. Vidal Jové. Madrid: Alianza, 1969.

——. “Tirant lo blanc” i altres escrits de Joanot Martorell. Ed. Martín de Riquer. Barcelona: Ariel, 1979.

——. Tirante el blanco. Traducción anónima. Ed. Martín de Riquer. Clásicos castellanos, 188-192. Madrid: Espasa-Calpe, 1974.

Mas, Albert. Les Turcs dans la littérature espagnole du Siècle d'Or. Paris: Centre de Recherches Hispaniques, 1967.

Mata, Gabriel de. Caballero Asisio o Poema de San Francisco y otros santos de su orden. Bilbao, 1587-89.

Matulka, Barbara. The Cid as a Courtly Hero, from “Amadís” to Corneille.New York: Institute of French Studies, Columbia University, 1928.

Mayáns y Siscar, Gregorio. Vida de Miguel de Cervantes Saavedra Ed. Antonio Mestre. Clásicos castellanos, 172. Madrid: Espasa-Calpe, 1972.

McCarty, Keiran. “A Song of Roland in Northwest Arizona”, Arizona and the West, 28 (1986), 378-390.

McClelland, I.L. The Origins of the Romantic Movement in Spain. Liverpool: Institute of Hispanic Studies, 1937.

McDonald, W. U., Jr. “Scott's Conception of Don Quixote”, Midwest Review, 1 (1959), 37-42.

McFadden, George. Discovering the Comic. Princeton: Princeton University Press, 1972.

McGaha, Michael D. “Cervantes and Virgil: A New Look at an Old Problem”, Comparative Literature Studies, 16 (1979), 96-109, y en Cervantes and the Renaissance. Papers of the Pomona College Cervantes Symposium, November 16-18, 1978, ed. Michael D. McGaha (Easton, Pennsylvania: Juan de la Cuesta, 1980), págs. 34-50.

McGrady, Donald. “The Sospiros of Sancho's Donkey”,Modern Language Notes, 88 (1973), 335-337.

McInnis, Judy B. “Allegory, Mimesis, and the Italian Critical Tradition in Alonso López Pinciano's Philosophía antigua poética”, Hispano-Italic Studies, 1 (1976), 9-22.

McNerney, Katherine. “Tirant lo blanc” Revisited. A Critical Study. Detroit: Fifteenth-Century Symposium, 1983.

Medina, José Toribio. Biblioteca hispano-americana.Santiago de Chile, 1898-1907.

——, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, Viaje del Parnaso. Santiago de Chile: sin editor, 1925.

Mena, Juan de. La Ylíada en romance. Ed. Martín de Riquer. Barcelona: Selecciones Bibliófilas, 1949.

Menéndez Pelayo, Marcelino. Antología de poetas líricos castellanos. Edición nacional. Madrid: CSIC, 1944-1945.

——. “Cultura literaria de Miguel de Cervantes y elaboración del Quijote”, Revista de archivos, bibliotecas y museos, 30 época, 12 (1905), 309-339. Además de la reedición en una Crónica del centenario del “Quijote” (Madrid, 1905), págs. 137-156, las siguientes reimpresiones en colecciones de trabajos de Menéndez Pelayo han llegado a mi noticia: Estudios de crítica literaria, IV (Madrid, 1907), 1-64 (no vista); Estudios y discursos de crítica histórica y literaria, edición nacional (Madrid: CSIC, 1941-1942), I, 323-356; San Isidoro, Cervantes y otros estudios, Colección austral, 251, 20 edición (Buenos Aires: Espasa-Calpe Argentina, 1944), págs. 79-119; Obras completas. Estudios de crítica histórica y literaria (Buenos Aires: Espasa-Calpe Argentina, 1944), I, 323-356; Estudios cervantinos (Buenos Aires: del Plata, 1947), págs. 97-144; Discursos, ed. José María de Cossío, Clásicos castellanos, 140 (Madrid: Espasa-Calpe, 1956), págs. 109-164.

——. Estudios sobre el teatro de Lope, ed. Adolfo Bonilla y San Martín, Madrid: Victoriano Suárez, 1919-1925. Edición nacional, Madrid: CSIC, 1949. También incluido en la edición de la Biblioteca de autores españoles de la edición de la Academia de las Comedias de Lope, varios tomos del 157 al 234, Madrid: Atlas, 1963-1970. (Primera edición en la edición de las Comediasde Lope de la Real Academia, Madrid, 1890-1913.)

——. Historia de los heterodoxos españoles. Biblioteca de autores cristianos, 150-151. 20 edición. Madrid: Católica, 1965-1967.

——. “Interpretaciones del Quijote”, en su Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Edición nacional (Madrid: CSIC, 1941-1942), I, 303-322.

——. Orígenesde la novela. Edición nacional. 20edición. Madrid: CSIC, 1962.

Menéndez Pidal, Ramón. “El estilo de Santa Teresa”, en su La lengua de Cristóbal Colón, Colección austral, 280, 30 edición (Buenos Aires: Espasa-Calpe Argentina, 1947), págs. 128-150.

——. “La historiografía medieval sobre Alfonso II”, en su Miscelánea histórico-literaria, Colección austral, 1110 (Buenos Aires: Espasa-Calpe, 1952), págs. 41-78.

——. “El lenguaje del siglo XVI”, en su La lengua de Cristóbal Colón, Colección austral, 280, 30 edición (Buenos Aires: Espasa-Calpe Argentina, 1947), págs. 49-87.

——. “El rey Rodrigo en la literatura”, Boletín de la Real Academia Española, 11 (1924), 157-197, 251-286, 349-387, 519-585 y 12 (1925), 5-38, 192-216. Adaptado como Floresta de leyendas heroicas españolas. Rodrigo, el último godo.Clásicos castellanos, 62, 71 y 84. Madrid: La Lectura, 1925-1927.

Menocal, María Rosa. “Pride and Prejudice in Medieval Studies: European and Oriental”, Hispanic Review, 53 (1985), 61-78.

Meregalli, Franco. “La critica cervantina dell'ottocento in Francia e in Spagna”, Anales cervantinos, 15 (1976), 121-148.

——. “Los primeros dos siglos de recepción de la obra cervantina: una perspectiva”, en Actas del Tercer Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas (Barcelona: Anthropos, en coedición con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Madrid, 1993), págs. 33-42.

——. “Profilo storico della critica cervantina nel Settecento”, en Rappresentazione artistica e rappresentazione scientifica nel Secolo dei lumi, ed. Vittore Branca ([Firenze]: Sansoni, 1970), págs. 187-210.

Merrim, Stephanie. “‘Un mare magno e oculto’: Anatomy of Fernández de Oviedo's Historia general y natural de las Indias”,Revista de estudios hispánicos [Puerto Rico], 11 (1984), 101-119.

Mesa, Cristóbal de. El patrón de España. Madrid: Alonso Martín, por Miguel de Siles, 1612.

Mexía, Pero. Historia del emperador Carlos V. Ed. Juan de Mata Carriazo. Madrid: Espasa-Calpe, 1945.

Milá y Fontanals, Manuel. De la poesía heroico-popular castellana. Ed. Martín de Riquer y Joaquín Molas. Barcelona: CSIC, 1959.

Millgate, Jane. Walter Scott: The Making of the Novelist. Toronto: University of Toronto Press, 1984.

Mitchell, Jerome. “Scott's Use of the Tristan-Story in the Waverley Novels”, Tristania, 6.1 (1980), 19-29.

Molina, Tirso de. Obras dramáticas completas. Ed. Blanca de los Ríos. I. 30 edición. Madrid: Aguilar, 1969.

Molinié, Annie. “El Toboso: Mythe et réalité”, Iberica I. Cahiers ibériques et ibéro-américains de l'Université de Paris-Sorbonne, ed. Haïm Vidal Séphiha (Paris: Publication du conseil scientifique de l'U.E.R. d'Études Ibériques et Latino-américaines, ¿1991?), págs. 203-215.

Moll, Jaime. “Problemas bibliográficos del libro del Siglo de Oro”, Boletín de la Real Academia Española, 59 (1979), 49-107.

Montemayor, Jorge de. Los siete libros de La Diana.Ed. Francisco López Estrada. Clásicos castellanos, 127. 40 edición. Madrid: Espasa-Calpe, 1967.

Monteverdi, Angelo. “Rinaldo di Montalbano e Bernardo del Carpio a Roncisvalle”, en Coloquios de Roncesvalles (1955)(Zaragoza: Institución Príncipe de Viana, Diputación Foral de Navarra, 1956), págs. 263-276.

Montolíu, Manuel de. “El juicio de Cervantes sobre elTirant lo blanch”, Boletín de la Real Academia Española, 29 (1949), 263-277.

Moody, William Stapp. El teatro de Cervantes.Tesis, Universidad Complutense, 1980. Madrid: Editorial de la Universidad Complutense de Madrid, 1981.

Morel-Fatio, Alfred. “Les lectures de Sainte Thèrése”, Bulletin hispanique, 10 (1908), 17-67.

——. “Les Origines de Lope de Vega”, Bulletin hispanique, 7 (1905), 38-53.

Morínigo, Marcos A. “La comedia como sustituto de la novela en el Siglo de Oro”, Revista de la Universidad de Buenos Aires, 50 época, 2.1 (1957), 41-61.

Morley, S. Griswold, y Courtney Bruerton. Cronología de las comedias de Lope de Vega. Trad. de María Rosa Cartes. Madrid: Gredos, 1968.

Morreale, Margherita. “‘Cortegiano faceto’ y ‘Burlas cortesanas’. Expresiones italianas y españolas para el análisis y descripción de la risa”, Boletín de la Real Academia Española, 35 (1955), 57-83.

Most, Glenn W. “Wordsworth's ‘Dream of the Arab’ and Cervantes”,English Language Notes, 22.3 (1985), 52-58.

Muir, Kenneth. “Cervantes, Cardenio and Shakespeare”, en “Bulletin of Hispanic Studies” (1923-1993): Essays in Memory of E. Allison Peers (Liverpool: Liverpool University Press, en prensa).

Muñoz Iglesias, Salvador. Lo religioso en “El Quijote” [sic]. Toledo: Estudio Teológico de San Ildefonso, 1989.

Murillo, Luis Andrés. “Bibliografía fundamental”, vol. III de su edición de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. 20 edición. Clásicos Castalia, 79. Madrid: Castalia, 1982.

——. “Cervantes y el Entremés de los romances”, en Actas del VIII Congreso de la Asociacíon Internacional de Hispanistas(Madrid: Istmo, 1986), II, 353-357.

——. “Don Quixote as Renaissance Epic”, en Cervantes and the Renaissance. Papers of the Pomona College Cervantes Symposium, November 16-18, 1978, ed. Michael D. McGaha (Easton, Pennsylvania: Juan de la Cuesta, 1980), págs. 51-70.

——. “Lanzaroteand Don Quijote”, enFolio. Papers on Foreign Languages and Literatures, 10. Studies in the Literature of Spain. Sixteenth and Seventeenth Centuries, ed. Michael J. Ruggerio (Brockport, New York: Department of Foreign Languages, State University of New York at Brockport, 1977), págs. 55-68.

Naipaul, V. S. Among the Believers: An Islamic Journey. New York: Knopf, 1982.

Navarro González, Alberto. “El elemento didáctico en El Persiles de Cervantes”, Actas del I Simposio de literatura española,ed. Alberto Navarro González, Acta Salmanticensia, Filosofía y Letras, 125 (Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 1981), págs. 279-307.

——. “El ingenioso Don Quijote en la España del siglo XVII”, Anales cervantinos, 6 (1957), 1-48; recogido en su El Quijote español del siglo XVII (Madrid: Rialp, 1964), págs. 255-321.

Niehus, Edward Lee. “The Nature and Development of the Quixote Figure in the Eighteenth-Century English Novel”. Tesis, Minnesota, 1971. Resumen en Dissertation Abstracts International 32 (1971), 3319A-3320A.

Nelson, Lowry, Jr. “Chaos and Parody: Reflections on Anthony Close's The Romantic Approach to ‘Don Quixote’”,Cervantes, 2 (1982), 89-95.

Nelson, William. Fact or Fiction. The Dilemma of the Renaissance Storyteller. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1973.

Neuschäfer, Hans-Jörg. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Zeitschrift für romanische Philologie, 104 (1988), 573.

——. Der Sinn der Parodie im “Don Quijote”. Heidelberg: Carl Winter, 1963.

Nichols, Stephen G., Jr. Romanesque Signs. Early Medieval Narrative and Iconography. New Haven: Yale University Press, 1983.

Oliver Asín, Jaime. “La hija de Agi Morato en la obra de Cervantes”, Boletín de la Real Academia Española, 27 (1947-1948), 245-333.

——. “El Quijotede 1604”, Boletín de la Real Academia Española, 28 (1948), 89-126.

Ortúñez de Calahorra, Diego. Espejo de príncipes y cavalleros [El Cavallero del Febo]. Ed. Daniel Eisenberg. Clásicos castellanos, 193-198. Madrid: Espasa-Calpe, 1975.

Osuna, Rafael. “¿Dos finales en un capítulo (II, 24) del Quijote?”, Romance Notes, 13 (1971), 318-321.

——. “Dos olvidos de Cervantes: El rucio de Sancho y el bagaje de Bartolomé”, Hispanófila, 36 (1969), 7-9.

——. “Vacilaciones y olvidos de Cervantes en el Persiles”,Anales cervantinos, 11 (1972), 69-85.

Oudin, César. Le valeureux Don Quixote de la Manche. Paris, 1625.

Pabón, Tomás. “Cardenio en Cervantes, Shakespeare y Fletcher”, Actas del Segundo Congreso Internacional de la Asociación de Cervantistas, en prensa.

Pace, David Paul. Reseña de Juhl, Interpretation: An Essay on the Philosophy of Literary Criticism, South Atlantic Review, 47.2 (1982), 114-116.

Painter, Sydney. French Chivalry. 1940; reimpr. Ithaca: Cornell University Press, 1957.

Palacín, Gregorio B. “Cervantes y Esquivias”, Romance Notes, 10 (1969), 335-341.

Palau y Dulcet, Antonio. Manual del librero hispanoamericano. 20 edición. Barcelona: Palau, 1948-1977.

Park, Sidney Stuart, ed. Cristalián de España, de Beatriz Bernal. Tesis, Temple, 1981. Resumen en Dissertation Abstracts International, 42 (1981), 2158A.

Parker, A. A. “El concepto de la verdad en el Quijote”, Revista de filología española, 32 (1948), 287-305. Versión original: “Don Quixote and the Relativity of Truth”, Dublin Review, 441 (1947), 28-37.

——. “Fielding and the Structure of Don Quixote”,Bulletin of Hispanic Studies, 33 (1956), 1-16.

Parker, Hershel. Flawed Texts and Verbal Icons: Literary Authority in American Fiction. Evanston: Northwestern University Press, 1984.

Parry, John J., y Robert A. Caldwell. “Geoffrey of Monmouth”, en Arthurian Literature in the Middle Ages. A Collaborative History, ed. Roger Sherman Loomis (Oxford: Clarendon Press, 1959), págs. 72-93.

Libro del Passo honroso. Edición y abreviación de Juan de Pineda. [20 edición.] 1783; reimpr. Valencia, Anubar, 1970.

Patterson, Charles I. “The Keats-Hazlitt-Hunt Copy ofPalmerin of England in Relation to Keats's Poetry”, Journal of English and Germanic Philology, 60 (1961), 31-43.

Pattison, D. G. From Legend to Chronicle: The Treatment of Epic Material in Alphonsine Historiography. Oxford: Society for the Study of Mediaeval Languages and Literature, 1983.

Paulin, Roger. Ludwig Tieck. A Literary Biography.Oxford: Oxford University Press, 1985.

Paulos, John Allen. Mathematics and Humor.Chicago y London: University of Chicago Press, 1980.

Payne, Stanley G. Spanish Catholicism. An Historical Overview. Madison: University of Wisconsin Press, 1984.

Peckham, Morse. “Romanticism: The Present State of Theory”, en su The Triumph of Romanticism (Columbia: University of South Carolina Press, 1970), págs. 58-83. (Publicado por primera vez en The PCTE [Pennsylvania Council of Teachers of English] Bulletin,12 [December, 1965], págs. 31-53.)

——. “Toward a Theory of Romanticism”, Publications of the Modern Language Association,66.2 (1951), 5-23; recogido en su The Triumph of Romanticism (Columbia: University of South Carolina Press, 1970), págs. 3-26.

——. “Toward a Theory of Romanticism: II. Reconsiderations”,Studies in Romanticism, 1 (1961), 1-8; recogido en su The Triumph of Romanticism (Columbia: University of South Carolina Press, 1970), págs. 27-35.

Peers, E. Allison. A History of the Romantic Movement in Spain. 1940; reimpr. New York y London: Hafner, 1964.

——. “Notes on the Historical Problem of Castilian Mysticism”, Hispanic Review, 10 (1942), 18-33.

Percas de Ponseti, Helena. “Cervantes the Painter of Thoughts”, en A Celebration of Cervantes on the Fourth Centenary of “La Galatea”, 1585-1985. Selected Papers,ed. John J. Allen, Elias Rivers y Harry Sieber, Cervantes, special issue (1988), 135-148.

——. Cervantes y su concepto del arte. Madrid: Gredos, 1975.

Percy, Thomas. Ancient Songs chiefly on Moorish Subjects translated from the Spanish. Ed. David Nichol Smith. London: Humphrey Milford, Oxford University Press, 1932.

——, ed. Reliques of Ancient English Poetry. Ed. Henry B. Wheatley. London: Swan Sonnenschein, 1910.

——, y John Bowle. Cervantine Correspondence of John Bowle and Thomas Percy. Ed. Daniel Eisenberg. Exeter Hispanic Texts, 40. Exeter: University of Exeter, 1987.

Pérez, Louis C. “El telar de Cervantes”, en Filología y crítica hispánica. Homenaje al Prof. Federico Sánchez Escribano (Madrid: Alcalá, 1969), págs. 99-114.

Pérez del Pulgar, Hernán. Breve parte de las hazañas del excelente nombrado Gran Capitán, en Crónicas del Gran Capitán, ed. Antonio Rodríguez Villa, Nueva biblioteca de autores españoles, 10 (Madrid: Bailly-Baillière, 1908), págs. 555-589.

Pérez Pastor, Cristóbal. Bibliografía madrileña.Madrid, 1891-1907.

——. La imprenta en Medina del Campo. Madrid, 1895.

——. Noticias y documentos relativos a la historia y literatura españolas. Memorias de la Real Academia Española, 10-13. Madrid, 1910-1926.

Pfandl, Ludwig. “Robert Southey und Spanien. Leben und Dichtung eines englischen Romantikers unter dem Einflusse seiner Beziehungen zur pyrenäischen Halbinsel”, Revue hispanique, 28 (1913), 1-315.

Pierce, Frank, ed. The Heroic Poem of the Spanish Golden Age: Selections. Oxford: Dolphin, 1947.

——. La poesía épica del Siglo de Oro. Trad. de J. C. Cayol de Bethencourt. 20 edición. Madrid: Gredos, 1968.

——. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Modern Language Review, 74 (1979), 477-478.

Pierce, Frederick E. Currents and Eddies in the English Romantic Generation. New Haven: Yale University Press, 1918.

Place, Edwin. “Amadis of Gaul, Wales, or What?”, Hispanic Review, 23 (1955), 99-107.

Pollos Herrera, Justino. “Algunos vocablos y locuciones albeiterescas o chalanescas en las obras de Miguel de Cervantes”, Anales cervantinos, 19 (1981), 185-196.

——. “Rocinante y el rucio en el Quijote de Avellaneda”, en Cervantes. Su obra y su mundo. Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, ed. Manuel Criado de Val (Madrid: Edi-6, 1981), págs. 837-848.

Porqueras-Mayo, Alberto, y Federico Sánchez y Escribano. Preceptiva dramática española del renacimiento y el barroco.Madrid: Gredos, 1965.

Poteet-Bussard, Lavonne C. “La ingratitud vengadaand La Dorotea: Cervantes and la ingratitud”, Hispanic Review, 48 (1980), 347-360.

Power, Mary Jane. “The Voices of Don Quixote: A Study of Style through Translation”. Tesis, Wisconsin, 1967. Resumen en Dissertation Abstracts International, 28 (1967), 1055A-1056A.

Predmore, Richard L. Cervantes. New York: Dodd, Mead, 1973.

——. El mundo del “Quijote”. Madrid: Ínsula, 1958.

——. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Modern Philology, 77 (1979), 257-260.

Presberg, Charles D. “‘Yo sé quién soy’: Don Quixote, Don Diego de Miranda and the Paradox of Self-Knowledge”, Cervantes, 14.2 (1994), 41-69.

Putnam, Ruth, y Herbert I. Priestley, California: The Name. University of California Publications in History, 4.4 (Berkeley: University of California Press, 1917), págs. 293-365.

Puyol y Alonso, Julio, ed. Francisco López de Úbeda, La pícara Justina. Madrid: Sociedad de Bibliófilos Madrileños, 1912.

Quilter, Daniel E. “The Image of the Quijotein the Seventeenth Century”. Tesis, Illinois, 1962. Resumen en Dissertation Abstracts, 23 (1963), 4363-4364.

Rades y Andrada, Francisco de. Chrónica de las tres órdenes y cavallerías de Sanctiago, Calatrava y Alcántara. 1572; reimpr. con introducción de Derek Lomax. Barcelona: El Albir, 1980.

Rafal, Alfonso Pardo Manuel de Villena, Marqués de. Un mecenas español del siglo XVII. El Conde de Lemos. Noticia de su vida y de sus relaciones con Cervantes, Lope de Vega, los Argensola y demás literatos de su época. Madrid: sin editor, 1911.

Randel, Mary Gaylord. The Historical Prose of Fernando de Herrera. London: Tamesis, 1971.

Ranganathan, Shiyali R. Prolegomena to Library Classification. 20 edición. London: Library Association, 1967.

Redondo, Augustin. “Del personaje de Aldonza Lorenzo al de Dulcinea del Toboso: Algunos aspectos de la invención cervantina”, Anales cervantinos, 21 (1983 [1984]), 9-22.

Reed, Walter L. An Exemplary History of the Novel: The Quixotic versus the Picaresque. Chicago: University of Chicago Press, 1981.

Regueiro, José M. Index to Spanish Drama of the Golden Age. New Haven: Research Publications, 1971.

Reichenberger, Kurt. “Cervantes und die literarischen Gattungen”, Germanisch-Romanische Monatsschrift, neue folge, 13 (1963), 233-246.

Remak, Henry H. H. “Current Research on Romanticism”, en “Romantic” and Its Cognates. The European History of a Word, ed. Hans Eichner (Toronto: University of Toronto Press, 1972), págs. 475-500.

Riber, Lorenzo. “Al margen de un capítulo de Don Quijote (el LX de la segunda parte)”, Boletín de la Real Academia Española, 27 (1947-1948), 79-90.

Ribera, P. Francisco de. Vida de Santa Teresa de Jesús. Ed. P. Jaime Pons. Barcelona: Gustavo Gili, 1908.

Ricard, Robert. “Anexo sobre el lenguaje y estilo de San Ignacio”, en su Estudios de literatura religiosa española,traducción de Manuel Muñoz Cortés (Madrid: Gredos, 1964), págs. 168-172.

——. “Le Symbolisme du Château intérieur chez sainte Thérèse”, Bulletin hispanique, 67 (1965), 25-41.

Richthofen, Erich von. “Analogías histórico-legendarias inadvertidas en las tradiciones épicas medievales de España, Francia, y los países germánicos”,Prohemio, 3 (1972), 373-407.

——. Límites de la crítica literaria. Barcelona: Planeta, 1976.

——. “Relaciones franco-hispanas en la épica medieval”, en Actas del Primer Congreso Internacional de Hispanistas (Oxford: Dolphin, 1964), págs. 483-494.

Riley, E. C. “‘El alba bella que las perlas cría’: Dawn-Description in the Novels of Cervantes”,Bulletin of Hispanic Studies, 33 (1956), 125-137.

——. “Cervantes: A Question of Genre”, en Mediaeval and Renaissance Studies on Spain and Portugal in Honour of P. E. Russell(Oxford: Society for the Study of Mediaeval Languages and Literature, 1981), págs. 69-85.

——. “Cervantes and the Cynics (‘El licenciado Vidriera’ and ‘El coloquio de los perros’)”, Bulletin of Hispanic Studies, 53 (1976), 189-199.

——. “Cervantes, Freud and Psychoanalytic Narrative Theory”,Modern Language Review, 88 (1993), 1-14.

——. “Cervantes y Freud”, Ínsula, 538 (1991), 34-35.

——. “‘Cipión’ Writes to ‘Berganza’ in the Freudian Academia Española”, Cervantes,14 (1994), 3-18.

——. “Don Quixote”. London: Allen & Unwin, 1986.

——. “Don Quixote and the Imitation of Models”,Bulletin of Hispanic Studies, 31 (1954), 3-16.

——. “Don Quixote: from Text to Icon”, en A Celebration of Cervantes on the Fourth Centenary of “La Galatea”, 1585-1985. Selected Papers, ed. John J. Allen, Elias Rivers y Harry Sieber, Cervantes,special issue (1988), 103-115.

——. “Episodio, novela y aventura en Don Quijote”,Anales cervantinos, 5 (1955-1956), 209-230.

——. “Metamorphosis, Myth and Dream in the Cave of Montesinos”, en Essays on Narrative Fiction in the Iberian Peninsula in Honour of Frank Pierce(Oxford: Dolphin, 1982), págs. 105-119.

——. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Times Literary Supplement, 9 de junio de 1978, pág. 639.

——. Reseña de las ediciones de Don Quijote de Allen, Avalle-Arce y Murillo, Bulletin of Hispanic Studies, 57 (1980), 346-349.

——. Teoría de la novela en Cervantes. Trad. de Carlos Sahagún. Madrid: Taurus, 1966. Versión original: Cervantes's Theory of the Novel. 1962; reimpr. con correcciones, Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1992.

——. “Teoría literaria”, en Suma cervantina, ed. J. B. Avalle-Arce y E. C. Riley (London: Tamesis, 1971), págs. 293-322.

——. “Three Versions of Don Quixote”, Modern Language Review, 68 (1973), 807-819.

Río, Ángel del. Reseña de Williams, The Spanish Background of American Literature, Romanic Review, 47 (1956), 197-205.

Riquer, Martín de. Caballeros andantes españoles.Colección austral, 1397. Madrid: Espasa-Calpe, 1967.

——. “Cervantes y la caballeresca”, en Suma cervantina, ed. J. B. Avalle-Arce y E. C. Riley (London: Tamesis, 1971), págs. 273-292.

——. “Don Quixote”, en el Diccionario literario de González Porto-Bompiani, 20 edición (Barcelona: Montaner y Simón, 1967-1968). VIII, 717-756.

——. “Introducción a la lectura del Quijote”, págs. vii-lxviii de la edición Labor de Don Quijote (primera edición, 1958), y entonces en Cervantes y el “Quijote” (1960), revisado como Aproximación al “Quijote” (Barcelona: Teide, 1967 y reimpresiones) y nuevamente revisado como Nueva aproximación al “Quijote” (Barcelona: Teide, 1989).

——. “La Technique parodique du roman médiéval dans le Quichotte”, in La Littérature narrative d'imagination(Paris: Presses Universitaires de France, 1961), págs. 55-69.

——, ed. Joanot Martorell y Martí Joan de Galba. Tirante el blanco. Traducción anónima. Barcelona: Asociación de Bibliófilos de Barcelona, 1947.

Rius, Leopoldo. Bibliografía crítica de las obras de Miguel de Cervantes Saavedra. 1895-1904; reimpr. New York: Burt Franklin, 1970.

Rivadeneyra, Pedro de. Obras escogidas. Ed. Vicente de la Fuente. Biblioteca de autores españoles, 60. 1868; reimpr. Madrid: Hernando, 1927.

Rivers, Elias. “On the Prefatory Pages of Don Quixote, Part II”, Modern Language Notes, 75 (1960), 214-221.

Robb, Nesca A. Neoplatonism of the Italian Renaissance. London: Allen & Unwin, 1935.

Rodríguez de Montalvo, Garci. Amadís de Gaula,ed. Juan Manuel Cacho Blecua. Madrid: Cátedra, 1987.

Rodríguez Florián, Joan. Comedia Florinea, ed. Marcelino Menéndez Pelayo, en Orígenes de la novela, Nueva biblioteca de autores españoles, 1, 7, 14 y 21 (Madrid: Bailly-Baillière, 1905-1915), III, 157-311.

Rodríguez Marín, Francisco, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha. Nueva edición crítica. Madrid: Atlas, 1947-1949.

——. Estudios cervantinos. Madrid: Atlas, 1947.

——. Luis Barahona de Soto. Madrid: Real Academia Española, 1903.

——. Nuevos documentos cervantinos. Madrid: Real Academia Española, 1914. Recogido en su Estudios cervantinos (Madrid: Atlas, 1947), págs. 175-350.

——. El “Quijote” y Don Quijote en América. Madrid: Sucesores de Hernando, 1911. Recogido en su Estudios cervantinos (Madrid: Atlas, 1947), págs. 93-137.

——, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, Rinconete y Cortadillo. Seville, 1905; 20 edición, Madrid, 1920.

——, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, Viaje del Parnaso. Madrid, 1935.

Rodríguez-Moñino, Antonio. Diccionario de pliegos sueltos poéticos. Siglo XVI. Madrid: Castalia, 1970.

Rodríguez Prampolini, Ida. Amadises de América. La hazaña de Indias como empresa caballeresca. 20 edición revisada. Caracas: Centro de Estudios Latinoamericanos “Rómulo Gallegos”, 1977.

Rodríguez-Puértolas, Julio. “Ideología y realidad. La mitomanía casticista de los ‘Siglos de Oro’”, Nuevo hispanismo, 1 (1982), 77-102.

Rogers, Edith. “Don Quijote and the Peaceable Lion”, Hispania, 68 (1985), 9-14.

Romanceros del rey Rodrigo y de Bernardo del Carpio. Ed. Rafael Lapesa, Diego Catalán, Álvaro Galmés y José Caso, vol. I del Romancero hispánico de Menéndez Pidal (Madrid: Gredos, 1957).

Romera-Navarro, Miguel. Autógrafos cervantinos.University of Texas Hispanic Studies, 4. Austin: University of Texas, 1954.

——. El hispanismo en Norte-América: exposición y crítica de su aspecto literario.Madrid: Renacimiento, 1917.

Romero de Cepeda, Joaquín. La antigua, memorable y samgrienta destruición de Troya.... A imitación de Dares, troyano, y Dictis, cretense griego. Toledo: Pero López de Haro, 1583.

Rosales, Luis. Cervantes y la libertad. 20 edición, corregida. Madrid: Cultura Hispánica, Instituto de Cooperación Iberoamericana, 1965.

Rosell, Cayetano, ed. Poemas épicos. Biblioteca de autores españoles, 17 y 29. 1851-1854; reimpr. Madrid: Atlas, 1945-1948.

Rougemont, Denis de. Love in the Western World.Traducción de Montgomery Belgion. Edición revisada y aumentada. 1956; reimpr. New York: Harper & Row, 1974.

Rozenblat, W. “¿Por qué escribió Cervantes El juez de los divorcios?”, Anales cervantinos, 12 (1973), 129-135.

Rufo, Juan. La austríada, ed. Cayetano Rosell, en Poemas épicos, II, Biblioteca de autores españoles, 29 (1854; reimpr. Madrid: Atlas, 1948), 1-134.

Ruggieri, Jole Scudieri. Cavalleria e cortesia nella vita e nella cultura di Spagna. Modena: STEM Mucchi, 1980.

Ruiz de Conde, Justina. El amor y el matrimonio secreto en los libros de caballerías. Madrid: Aguilar, 1948.

Ruiz-Fornells, Enrique. Las concordancias de “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”. A, B.Madrid: Cultura Hispánica, 1976-1980.

Ruiz Pérez, Pedro. “Drama y teatro en La casa de los celos”, en Actas del II Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas (Barcelona: Anthropos, 1991), págs. 657-672.

Russell, P. E. “Don Quijote y la risa a carcajadas”, en su Temas de “La Celestina”, traducción de Alejandro Pérez (Barcelona: Ariel, 1978), págs. 407-440. Versión original: “Don Quixote as a Funny Book”,Modern Language Review, 64 [1969], 312-326.

——. “The Last of the Spanish Chivalric Romances: Don Policisne de Boecia”, en Essays on Narrative Fiction in the Iberian Peninsula in Honour of Frank Pierce(Oxford: Dolphin, 1982), págs. 141-152.

——. “Secular Literature and the Censors: A Sixteenth-Century Document Re-Examined”, Bulletin of Hispanic Studies, 59 (1982), 219-225.

Sainz Rodríguez, Pedro. Introducción a la historia de la literatura mística en España. Madrid: Voluntad, 1927.

——. “Una posible fuente de El criticón de Gracián”, Archivo teológico granadino, 25 (1962), 7-21.

——. “El problema histórico del misticismo español”,Revista de occidente, 15 (1927), 323-346.

Salas Barbadillo, Alonso Jerónimo de. Estafeta del dios Momo. Ed. Alfredo Rodríguez. New York: Las Américas, 1968.

——. “La peregrinación sabia” y “El sagaz Estacio, marido examinado”. Ed. Francisco A. Icaza. Clásicos castellanos, 57. Madrid: La Lectura, 1924.

Salcedo Ruiz, Ángel. La literatura española.Madrid: Calleja, 1915-1917.

Salingar, L. G. “Don Quixote as a Prose Epic”, Forum for Modern Language Studies, 2 (1966), 53-68.

Salomon, Noël. Lo villano en el teatro del Siglo de Oro. Traducción de Beatriz Chenot. Madrid: Castalia, 1985.

Sánchez, Alberto. “Estado actual de los estudios biográficos”, en Suma cervantina, ed. J. B. Avalle-Arce y E. C. Riley (London: Tamesis, 1971), págs. 3-24.

——. “El Persilescomo repertorio de moralidades”, Anales cervantinos, 4 (1954), 199-223.

——. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Anales cervantinos, 27 (1989 [1990]), 277-279.

Sánchez Alonso, Benito. Fuentes de la historia española e hispanoamericana. 30 edición. Madrid: Revista de Filología Española, 1952.

——. Historia de la historiografía española.Madrid: CSIC, 1941-1950.

Sánchez de Lima, Miguel. Arte poética en romance castellano. Ed. Rafael de Balbín Lucas. Madrid: CSIC, 1944.

Sánchez Romeralo, Jaime. “El teatro en un pueblo de Castilla en los siglos XVI-XVII: Esquivias, 1588-1638”, en Las constantes estéticas de la “comedia” en el Siglo de Oro, Diálogos hispánicos de Amsterdam, 2 (Amsterdam: Rodopi, 1981), págs. 39-63.

S[ánchez y] Escribano, F[ederico]. “El sentido cervantino del ataque contra los libros de caballerías”, Anales cervantinos, 5 (1955-1956), 19-40.

Sansone, Giuseppe. “Ancora del giudizio di Cervantes sul Tirant lo blanch”, Studi mediolatini e volgari, 8 (1960), 235-253; ligeramente retocado en su Saggi iberici (Bari: Adriatica, 1974), págs. 168-191.

Sanvisenti, Bernardo. “Il passo più oscuro del Chisciotte”, Revista de filología española, 9 (1922), 58-62.

Sarmiento, Martín.Noticia de la verdadera patria (Alcalá) de él [sic] Miguel de Cervantes.Ed. Isidro Bonsoms, Barcelona: Álvaro Verdaguer, 1898.

Saugnieux, Joël. “Culture feminine en Castille au XVIe siècle: Therese d'Avila et les livres”, en su Cultures populaires et cultures savantes en Espagne du Moyen Age aux Lumières (Paris: CNRS, 1982),págs. 45-77 y 158-162.

Schenk, H. G. The Mind of the European Romantics. An Essay in Cultural History. New York: Frederick Ungar, 1967.

Schlegel, August Wilhelm. Reseña de la traducción de Don Quixote de Tieck, en su Kritische Schriften, ed. Emil Staiger (Zurich y Stuttgart: Artemis, 1962), págs. 294-307. Publicado por primera vez en Jenaischen allgemeinen Literatur-Zeitung, 230 y 231 (1801); también recogido en su Charakteristiken und Kritiken(Königsberg, 1801), II, 309-333, y en su Sämmtliche Werke, XI (Leipzig, 1847), 408-426.

Schwartz, Jerome. “Aspects of Androgyny in the Renaissance”, en Human Sexuality in the Middle Ages and Renaissance, ed. Douglas Radcliff-Umstead, University of Pittsburgh Publications on the Middle Ages and the Renaissance, 4 (Pittsburgh: Center for Medieval and Renaissance Studies, 1978), págs. 121-131.

Schwartz, Kessel. “The Past as Prologue in Hora de España”, Romance Notes, 10 (1968), 15-19.

Schwering, Julius. “Luther und Amadis”, Euphorion,29 (1928), 618-619.

Scott, Sir Walter. Reseña del Amadis de Southey, Edinburgh Review, octubre de 1803, págs. 109-136.

Sedeño, Juan. Summa de varones ilustres. Toledo: Juan Rodríguez, 1590.

Selig, Karl-Ludwig. “Persiles y Sigismunda: Notes on Pictures, Portraits, and Portraiture”, Hispanic Review, 41 (1973), 305-312.

Senabre, Ricardo. “Una temprana parodia del Quijote. Don Pascual del Rábano”, en Estudios sobre literatura y arte dedicados al profesor Emilio Orozco Díaz(Granada: Universidad de Granada, 1979), III, 349-361.

Comedia llamada Serafina. Ed. Glen F. Dille. Carbondale y Edwardsville: Southern Illinois University Press, 1979.

Serrano y Morales, José Enrique. Reseña histórica...de las imprentas que han existido en Valencia. Valencia, 1898-1899.

Shakespeare, William, y John Fletcher. Historia de Cardenio. Trad. e introducción de Charles David Ley. Madrid: José Esteban, 1987.

Shepard, Sanford. El Pinciano y las teorías literarias del Siglo de Oro. 20 edición. Madrid: Gredos, 1970.

Shipley, George A. “Lazarillo de Tormes Was Not a Hardworking, Clean-Living Water Carrier”, en Hispanic Studies in Honor of Alan D. Deyermond. A North American Tribute(Madison: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1986), págs. 247-255.

Sholod, Barton. “Fray Martín Sarmiento, Amadís de Gaula and the Spanish Chivalric ‘Genre’”, en Studies in Honor of Mario A. Pei, University of North Carolina Studies in Romance Languages and Literatures, 114 (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1972), págs. 183-199.

Sicroff, A. A. “En torno a las ideas de Américo Castro”, en Actas del Quinto Congreso Internacional de Hispanistas(Bordeaux: Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Bordeaux III, 1977), I, 105-119.

Simón Díaz, José. Bibliografía de la literatura hispánica, vol. 13. Madrid: CSIC, 1984.

Simonde de Sismondi, J. C. L. Historical View of the Literature of the South of Europe.Trad. de Thomas Roscoe. 40 edición. London, 1885-1888.

Singleton, Mack. “Cervantes, John Locke, and Dr. Johnson”, en Studia Hispanica in Honorem R. Lapesa (Madrid: Cátedra-Seminario Menéndez Pidal-Gredos, 1972), I, 531-547.

Skinner, John Ledger. “Changing Interpretations of Don Quixote, from Hudibrasto Pickwick”. Tesis, Cambridge, 1973.

Smith, Gilbert. “El cervantismo en las polémicas literarias del siglo XVIII”, en Cervantes. Su obra y su mundo. Actas del I Congreso Internacional sobre Cervantes, ed. Manuel Criado de Val (Madrid: Edi-6, 1981), págs. 1031-1035.

——. Juan Pablo Forner. Boston: Twayne, 1976.

Sola, Sabino, S. J., “En torno al castellano de San Ignacio”, en El centenario ignaciano, 1556-1956, número extraordinario de Razón y fe (enero-febrero, 1956), 243-274.

Sola-Solé, Josep M. “El árabe y los arabismos en Cervantes”, en Estudios literarios de hispanistas norteamericanos dedicados a Helmut Hatzfeld con motivo de su 80 aniversario(Barcelona: Hispam, 1974), págs. 209-222; recogido en su Sobre árabes, judíos y marranos y su impacto en la lengua y literatura españolas(Barcelona: Puvill, 1983), págs. 87-103.

——. “El Tirant i el Quixot”, en Estudis Universitaris Catalans,23 (Tercera época, 1), Estudis de llengua i literatura catalanes oferts a R. Aramon i Serra en el seu setante aniversari (Barcelona: Curial, 1979), I, 543-552.

Soler y Terol, Luis M0. Perot Roca Guinarda. Història d'aquèst bandoler: Ilustració als capítols LX y LXI, segona part, del “Quixot”. Manresa, 1909.

Soons, Alan. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, Iberoromania, 37 (1993), 144-146.

Soria, Alonso de. Historia y milicia cristiana del caballero Peregrino. Cuenca, 1601.

Southey, Robert. “Amadis and Esplandian”, en Omniana, or Horae Otiosiores (Fontwell, Sussex: Centaur Press, 1969), págs. 90-91. (Publicado antes en The Athenaeum, 4 [1808], 125-126.)

——. Traducción de Amadis of Gaul. London: John Russell Smith, 1872. Disponible de University Microfilms, número de catálogo A7G-OP62574. (Primera edición: 1803.)

——. Chronicle of the Cid. Ed. V. S. Pritchett. New York: Heritage Press, 1958.

——. Introducción a su edición de Palmerin of England. London, 1807.

——. “Lions of Romance”, en Omniana, or Horae Otiosiores (Fontwell, Sussex: Centaur Press, 1969), págs. 85-87. (Publicado antes en The Athenaeum, 4 [1808], 30-31.)

——. “Tirante el blanco”, en Omniana, or Horae Otiosiores (Fontwell, Sussex: Centaur Press, 1969), págs. 275-280.

Spanish Drama of the Golden Age [colección de microfilmes]. New Haven: Research Publications, sin fecha [¿1971?].

Spargo, John. Virgil the Necromancer. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1934.

Spitzer, Leo. “Perspectivismo lingüístico en El Quijote”, en su Lingüística y historia literaria, trad. de José Pérez Riesco, 20 edición (Madrid: Gredos, 1961), págs. 135-187. Versión original: “Linguistic Perspectivism in the Don Quijote”, en su Linguistics and Literary History(Princeton: Princeton University Press, 1948), págs. 41-85.

Stagg, Geoffrey. “Castro del Río, ¿cuna del Quijote?”, Clavileño, 36 (1955), págs. 1-11.

——. “Cervantes' ‘Abode of Jealousy’”, Bulletin of Hispanic Studies, 32 (1955), 21-24.

——. “Cervantes and Catalonia”, en Actes del Tercer Colloqui d'Estudis Catalans a Nord-Amèrica. Toronto, 1982. Estudis en honor de Josep Roca-Pons, ed. Patricia Boehne, Josep Massot i Muntaner y Nathaniel B. Smith (Barcelona: Abadía de Montserrat, 1983), págs. 187-199.

——. “La Galatea and ‘Las dos doncellas’ to the Rescue of Don Quixote, Part II”, en Essays in Honour of Robert Brian Tate from his Colleagues and Pupils (Nottingham: University of Nottingham, 1984), págs. 125-130.

——. “A Matter of Masks: La Galatea”, en Hispanic Studies in Honour of Joseph Manson (Oxford: Dolphin, 1972), págs. 255-267.

——. “Plagiarism in La Galatea”, Filologia romanza, 6 (1959), 255-276.

——. “The Refracted Image: Porras and Cervantes”, Cervantes, 4 (1984), 139-153 (hay una hoja de erratas).

——. “Revision in Don Quixote, Part I”, en Hispanic Studies in Honour of I. González Llubera (Oxford: Dolphin, 1959), págs. 349-366.

Starr, Nathan Comfort. King Arthur Today: The Arthurian Legend in English and American Literature, 1901-53. Gainesville: University of Florida Press, 1954.

Staves, Susan. “Don Quixote in Eighteenth-Century England”, Comparative Literature, 24 (1972), 193-215.

Stegmann, Tilbert. Cervantes' Musterroman “Persiles”. Hamburg: Hartmut Lüdke, 1971.

Stimson, Frederick S. Orígenes del hispanismo norteamericano. México: de Andrea, 1961.

Stockley, Violet. German Literature as Known in England 1750-1830. London: George Routledge, 1929.

Sullivan, Henry W. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Canadian Journal of Comparative Literature, 7 (1980), 114-118.

Summers, Montague. The Gothic Quest. A History of the Gothic Novel. London: The Fortune Press, sin fecha (¿1939?).

Surtz, Ronald. “En torno a la Censura de la locura humana y excelencias della de Jerónimo de Mondragón”, Nueva revista de filología hispánica, 25 (1976), 352-363.

Tamayo, Juan Antonio. Reseña de Libros de caballerías españoles, ed. Felicidad Buendía, Anales cervantinos, 4 (1954), 343-347.

Tarr, F. Courtney. “Recent Trends in Cervantes Studies. An Attempt at Survey and Prognosis”, Romanic Review, 31 (1940), 16-28.

Teresa, Santa. Obras completas. Ed. Cándido de Dalmases, S. I. 40 edición. Madrid: Católica, 1952.

Terracini, Lore. “Una frangia agli arazzi di Cervantes”, en Linguistica e filologia. Omaggio a Benvenuto Terracini(Milan: Mondadori, 1968), págs. 279-311, recogido en su Lingua come problema nella letteratura spagnola del Cinquecento (con una frangia cervantina)(Torino: Stampatori, 1979), págs. 285-322.

Thomas, Sir Henry. Las novelas de caballerías españolas y portuguesas. Traducción de Esteban Pujals. Anejo 10 de la Revista de literatura. Madrid: CSIC, 1952. Versión original: Spanish and Portuguese Romances of Chivalry1920; reimpr. New York: Kraus Reprint, 1969.

Thompson, Raymond H. The Return from Avalon: A Study of the Arthurian Legend in Modern Fiction. Westport, Connecticut: Greenwood, 1985.

Ticknor, George.Historia de la literatura española, traducida al castellano, con adiciones y notas críticas, por D. Pascual de Gayangos...y D. Enrique de Vedia. Madrid, 1851-1854.

——. History of Spanish Literature. Sexta edición norteamericana. Boston: Houghton, Mifflin, 1891.

Torre Revello, José. El libro, la imprenta y el periodismo en América durante la dominación española. Publicaciones del Instituto de Investigaciones Históricas de la Facultad de Filosofía y Letras, 74. Buenos Aires, 1940.

Torres[-Alcalá], Antonio. El realismo del “Tirant lo blanch” y su influencia en el “Quijote”. Barcelona: Puvill, 1979.

Trevor-Roper, Hugh. “The Highland Tradition of Scotland”, en The Invention of Tradition, ed. Eric Hobsbawm y Terence Ranger (Cambridge: Cambridge University Press, 1983), págs. 15-41.

Triolo, Alfred. “Bernardo del Carpio and Barahona de Soto's Las lágrimas de Angélica”, Kentucky Romance Quarterly, 14 (1967), 265-281.

Triviños, Gilberto. “Bernardo del Carpio desencantado por Bernardo de Balbuena”, Cuadernos americanos, 236 (1981), 79-102. Según Sumario actual de revistas, 40(1980), 183, publicado por primera vez en la Revista chilena de literatura,16-17 (1980-1981), págs. 415 ss. (no visto).

——. “Nacionalismo y desengaño en El Bernardode Balbuena”, Acta literaria [Concepción, Chile], 6 (1981), 93-117.

Triwedi, Michael D. “Posthumous Marriage: Literary Precedents for a Scene in Lope de Vega”, Bulletin of the Comediantes, 24 (1972), 45-47.

The Trojan War. The Chronicles of Dictys of Crete and Dares the Phrygian. Trad. de R. M. Frazer, Jr. Bloomington: Indiana University Press, 1966.

Trueblood, Alan S. “El silencio en el Quijote”, Nueva revista de filología hispánica, 12 (1958), 160-180 y 13 (1959), 98-100.

——. “Sobre la selección artística en el Quijote, ‘...lo que ha dejado de escribir’ (II, 44)”, Nueva revista de filología hispánica, 10 (1956), 44-50.

Truman, R. W. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Bulletin of Hispanic Studies, 57 (1980), 349-350.

Tubino, Francisco María. El “Quijote” y la estafeta de Urganda. Seville: La Andalucía, 1862.

Tymms, Ralph. German Romantic Literature. London: Methuen, 1955.

Ullman, Pierre L. “Romanticism and Irony in Don Quixote: A Continuing Controversy” (artículo-reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”), Papers on Language and Literature, 17 (1981), 320-333.

Unamuno, Miguel de. “A lo que salga”, en su Almas de jóvenes, Colección austral, 499, 40 edición (Madrid: Espasa-Calpe, 1968), págs. 81-97.

Urbina, Eduardo. Reseña de Eisenberg, A Study of “Don Quixote”, South Central Review, 6 (1989), 110-112.

——. Reseña de Flores, Sancho Panza, Journal of Hispanic Philology, 7 (1983 [1984]), 224-226.

——. “Sancho Panza y Gandalín, escuderos”, en Cervantes and the Renaissance. Papers of the Pomona College Cervantes Symposium, November 16-18, 1978, ed. Michael D. McGaha (Easton, Pennsylvania: Juan de la Cuesta, 1980), págs. 113-124.

Ushijima, Nobuaki. “Don Kihoote no Mottomo Nankaina Issetsu Nitsuite” [“Sobre ‘el pasaje más difícil’ de Don Quixote”], Tokyo Gaikokugo Daigaku Ronsho [Estudios de comarca y cultura], 29 (1979), 241-247.

Valbuena Briones, Ángel. “La influencia de un libro de caballerías en El castillo de Lindabrides”, Revista canadiense de estudios hispánicos, 5 (1981), 373-383.

Valdés, Juan de. Diálogo de la lengua. Ed. Cristina Barbolani de García. Firenze: D'Anna, 1967.

Valladares de Valdelomar, Juan. Cavallero venturoso. Ed. A[dolfo] B[onilla] y S[an] M[artín] y M[anuel] S[errano] y S[anz]. Madrid, 1902.

Valles, Pedro.Libro de refranes. Zaragoza: Juana Millán, 1549.

Van Horne, John. “El Bernardo” of Bernardo de Balbuena. University of Illinois Studies in Language and Literature, 12.1. Urbana: University of Illinois Press, 1927.

Vargas, Bernardo de. Cirongilio de Tracia. Ed. James Ray Green, Jr. Tesis, Johns Hopkins, 1974. Resumen en Dissertation Abstracts International, 36 (1976), 6735A.

Vázquez del Mármol, Juan. Condiciones que se pueden poner cuando se da a imprimir un libro. Madrid: El Crotalón, 1983. También en el Ensayo de Gallardo, IV, 937, y en la Bibliografía madrileña de Pérez Pastor, III, 498-499.

Vega, C. F. de la.El secreto del humor. Buenos Aires: Nova, 1967.

Vega, Lope de. El casamiento en la muerte, en Obras de Lope de Vega, 17, Biblioteca de autores españoles, 196 (Madrid: Atlas, 1966), 49-93.

——. Las mocedades de Bernardo del Carpio,en Obras de Lope de Vega, 17, Biblioteca de autores españoles, 196 (Madrid: Atlas, 1966), 1-48.

Veiga, Tomé Pinheiro da. Fastiginia o Fastos geniales. Trad. de Narciso Alonso Cortés. Valladolid, 1916.

Vilanova, Antonio. “Don Quijote y el ideal erasmista del perfecto caballero cristiano”, en Actas del Tercer Coloquio Internacional de la Asociación de Cervantistas (Barcelona: Anthropos, en coedición con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Madrid, 1993), págs. 69-87.

Vilas, Santiago. El humor y la novela española contemporánea. Madrid: Guadarrama, 1968.

Vilches de Frutos, María Francisca. “Don Quijote y el Entremés famoso de los invencibles hechos de Don Quijote de la Mancha, de Francisco de Ávila: dos experimentos del paso de la novela al entremés a través de la parodia”, Criticón, 30 (1985), 183-200.

Vindel, Francisco. Cervantes, Robles y Juan de la Cuesta. Madrid: sin editor, 1934.

Vitoria, Francisco de. Relecciones teológicas. Ed. Jaime Torrubiano Ripoll. Buenos Aires: Enero, 1946.

Vranich, Stanko B. “Sigmund Freud y ‘El historial clínico de Berganza’: Los comienzos psicoanalíticos de Freud”, en Ensayos sevillanos del Siglo de Oro, de Vranich (Valencia: Albatros Hispanófila, 1981), págs. 105-114. Versión original: “Sigmund Freud and ‘The Case History of Berganza’: Freud's Psychoanalytic Beginnings”, The Psychoanalytic Review, Spring, 1976, págs. 73-82.

Walker, R. M. “Don Quijote and the Novel of Chivalry”, New Vida Hispánica, 12 (1964), 13-14 y 23.

Warburton, William. “Dissertation on the Origin of Books of Chivalry” (también “A Supplement to the Translator's Preface“), en The Works of Shakespear...[ed.] Mr. Pope y Mr. Warburton (1747; reimpr. New York: AMS, 1968), II, 8 páginas sin numeración entre las págs. 288 y 289. También incluida, con una larga respuesta de Thomas Tyrwhitt, en The Plays and Poems of William Shakspeare..., ed. Edmond Malone (1790; reimpr. New York: AMS, 1968), II, 438-448. (Se publicó por primera vez [según el National Union Catalog, Pre-1956 Imprints, vol. 101, pág. 528] en la “segunda tirada” de una edición de 1742 de la traducción que hizo Jarvis de Don Quijote; es atribuida a “un docto escritor, muy conocido en el mundo literario”, en la edición de Dublin, 1747 de la misma traducción, I, [xxii-xxxiv].

Wardropper, Bruce W. “Cervantes and Education”, en Cervantes and the Renaissance. Papers of the Pomona College Cervantes Symposium, November 16-18, 1978, ed. Michael D. McGaha (Easton, Pennsylvania: Juan de la Cuesta, 1980), págs. 178-193.

——. “Cervantes' Theory of the Drama”, Modern Philology, 52 (1955), 217-221.

——. “Comedias”, en Suma cervantina, ed. J. B. Avalle-Arce y E. C. Riley (London: Tamesis, 1971), págs. 147-169.

——. “Don Quixote: Story or History?”, Modern Philology, 63 (1965), 1-11.

——. “La eutrapelia en las Novelas ejemplaresde Cervantes”, en Actas del séptimo congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, ed. Giuseppe Bellini (Roma: Bulzoni, 1982), I, 153-169.

——. “The Pertinence of ‘El curioso impertinente’”, Publications of the Modern Language Association, 72 (1957), 587-600.

Warton, Joseph, y others, eds. The Works of Alexander Pope. London, 1822.

Warton, Thomas.History of English Poetry from the Twelfth to the Close of the Sixteenth Century. Ed. W. Carew Hazlitt. London: Reeves and Turner, 1871.

Watkin-Jones, A. “A Pioneer Hispanist: Thomas Percy”, Bulletin of Spanish Studies, 14 (1937), 3-9.

Watson, A. I. Juan de la Cueva and the Portuguese Succession. London: Tamesis, 1971.

Waxman, Samuel M. “Chapters on Magic in Spanish Literature”, Revue hispanique, 38 (1916), 325-463.

Weber, Alison. “Don Quijote with Roque Ginart: The Case for an Ironic Reading”, Cervantes, 6 (1986), 123-140.

Weiger, John G. “Guillén de Castro: apostilla cronológica”, Segismundo, 14 (1980), 103-120.

——. “Lo nunca visto en Cervantes”, Anales cervantinos, 17 (1978), 111-122.

Weiss, Julian. “Juan de Mena's Coronación: Satire or Sátira?”, Journal of Hispanic Philology, 6 (1982 [1983]), 113-138.

Wellek, René. “El concepto de romanticismo en la historia literaria”, en su Conceptos de crítica literaria,trad. de Edgar Rodríguez Leal (Caracas: Universidad Central de Venezuela, 1968), págs. 103-152. Versión original: “The Concept of ‘Romanticism’ in Literary History”, Comparative Literature, 1 (1949), 1-23 y 147-172; recogido en su Concepts of Criticism (New Haven: Yale University Press, 1963), págs. 128-198.

——. Historia de la crítica moderna (1750-1950).Versión castellana de J. C. Cayol de Bethencourt. Madrid: Gredos, 1959-1972.

——. “Romanticism Reexamined”, en Romanticism Reconsidered, ed. Northrop Frye (New York: Columbia University Press, 1963), págs. 107-133.

Welsh, Alexander. Reflections on the Hero as Quixote. Princeton: Princeton University Press, 1981.

——. Reseña de Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”, Novel, 13 (1980), 326-330.

Williams, Stanley. The Spanish Background of American Literature. New Haven: Yale University Press, 1955.

Wilson, Edward M. “Cervantes and English Literature of the Seventeenth Century”, Bulletin hispanique, 50 (1948), 27-52.

——, y Arthur L.-F. Askins. “History of a Refrain: ‘De la dulce mi enemiga’”, Modern Language Notes, 85 (1970), 138-156.

Wilson, James D. The Romantic Heroic Ideal. Baton Rouge: Louisiana State University Press, 1982.

Wilson, W. Daniel. The Narrative Structure of Wieland's “Don Sylvio von Rosalva”. Bern: Peter Lang, 1981.

Wind, Edgar. Pagan Mysteries in the Renaissance. Revised and enlarged edition. New York: W. W. Norton, 1968.

Wittreich, Joseph Anthony, ed. The Romantics on Milton. Cleveland: Press of Case Western Reserve University, 1970.

Wolfe, Clara Snell. “Evidences of Scott's Indebtedness to Spanish Literature”, Romanic Review, 23 (1932), 301-311.

Woodhouse, J. R. Baldesar Castiglione. A Reassessment of “The Courtier”. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1978.

Ynduráin, Francisco, ed. Miguel de Cervantes Saavedra, Obras de Miguel de Cervantes Saavedra. II. Obras dramáticas. Biblioteca de autores españoles, 156. Madrid: Atlas, 1961.

——. “Relección de La Galatea”, en su Relección de clásicos (Madrid: Prensa Española, 1969), págs. 61-73.

Zapata, Luis. Arte poético. Lisboa: Alexandre Siqueira, 1592.

——. Miscelánea. Ed. Isidoro Montiel. Madrid: Castilla, 1949.

Zimic, Stanislav. “Algunas observaciones sobre La casa de los celos de Cervantes”, Hispanófila, 49 (1973), 51-58.

——. “El libro de caballerías de Cervantes”, Acta neophilologica, 8 (1975), 3-46.

Zucker, George K. “La prevaricación idiomática: un recurso cómico en el Quijote”, Thesaurus, 28 (1973), 515-525.


De: La interpretación cervantina del Quijote, por Daniel Eisenberg. © 1995 Compañía Literaria, S.A.
[Índice] - [Introducción metodológica] - [Nota sobre los textos] - [Cap. 1. Cervantes y los libros de caballerías castellanos] - [Cap. 2. El libro de caballerías ideal: El “famoso Bernardo] - [Cap. 3. El género de Don Quijote] - [Cap. 4. El humor de Don Quijote] - [Cap. 5. El provecho de Don Quijote] - [Cap. 6. Don Quijote, un clásico. La insuficiencia de la interpretación cervantina] - [Apéndice: La influencia de Don Quijote en el Romanticismo] - [Bibliografía]


Daniel Eisenberg : <Daniel.Eisenberg@bigfoot.com>
Works of Daniel Eisenberg http://users.ipfw.edu/jehle/deisenbe/index.htm
URL: http://users.ipfw.edu/jehle/deisenbe/interpret/ICQbibli.htm