Last updated on Nov. 17, 1999



Lope de Vega

(1562-1635) Dulce desdén Dulce desdén, si el daño que me haces de la suerte que sabes te agradezco, qué haré si un bien de tu rigor merezco, pues sólo con el mal me satisfaces. No son mis esperanzas pertinaces 5 por quien los males de tu bien padezco sino la gloria de saber que ofrezco alma y amor de tu rigor capaces. Dame algún bien, aunque con él me prives de padecer por ti, pues por ti muero 10 si a cuenta dél mis lágrimas recibes. Mas ¿cómo me darás el bien que espero?, si en darme males tan escaso vives que ¡apenas tengo cuantos males quiero! Estrofa: Soneto (catorce versos de once sílabas: dos cuartetos [o serventesios] y dos tercetos) Sílabas: Once en cada verso 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 + 1 = 11 [hiato] Dulce desdén, si_el daño que me | haces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 + 1 = 11 de la suerte que sabes te_agra-dezco, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 + 1 = 11 qué_haré si_un bien de tu rigor me-rezco, 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 + 1 = 11 pues sólo con el mal me satisfaces. Rima: Rima perfecta, con el esquema: ABBA ABBA CDC DCD Dulce desdén, si el daño que me haces A de la suerte que sabes te agradezco, B qué haré si un bien de tu rigor merezco, B pues sólo con el mal me satisfaces. A No son mis esperanzas pertinaces A por quien los males de tu bien padezco B sino la gloria de saber que ofrezco B alma y amor de tu rigor capaces. A Dame algún bien, aunque con él me prives C de padecer por ti, pues por ti muero D si a cuenta dél mis lágrimas recibes. C Mas ¿cómo me darás el bien que espero?, D si en darme males tan escaso vives C que ¡apenas tengo cuantos males quiero! D


Volver a Antoogía de poesía española home page.
Texto electrónico por Fred F. Jehle <jehle@ipfw.edu> basado en: Floresta de rimas antiguas castellanas, por Juan Nicholas Böhl de Faber. Hamburgo: Perthes y Besser, 1821.
URL: http://users.ipfw.edu/jehle/poesia/dulcedes.htm