Works of Miguel de
in old- and modern-Spanish spelling, based on the 18 volume edition
Rodolfo Schevill and Adolfo Bonilla
prepared in digital form and edited by Fred
Answers to Anticipated
Why do your Cervantes texts use preformatted text?
Preformatted HTML text is the closest thing to a plain brown paper
version of the texts, allowing the text to be delivered with the least amount
of HTML code cluttering up the files. The emphasis here is the text itself
not the artsy way the text might be presented presented using
Schevill and Bonilla's pagination and line numbers. This makes the text much
easier to convert into other formats, which many users do.
Why did you use the Schevill-Bonilla edition of Cervantes' works?
I used Schevill-Bonilla for several reasons: it was the closest thing
to a critical edition; it is a well-known and respected edition which has
in fact served as the starting point for other subsequent editions; it had
line numbers which make for easy reference; I was able to obtain permission
to use this edition; and it was recommended to me by an eminent Cervantes
Why don't you include the end-notes?
My first goal is to produce the text of the Cervantes works. After I finish
that project I plan to work on the notes. The notes offer more difficult
problems: the text is smaller and almost impossible to scan with any degree
of accuracy using current resources, and it includes phrases in non-Latin
languages such as Greek and Arabic, which make conversion to HMTL even more
troublesome. Note, however, that all notes are available for Don
Quijote, and I will add individual notes for other works when I receive
Is the Schevill-Bonilla edition just like the original text of the individual
No, but it is closer than almost any version you will find except for facsimile
editions. In general it uses the original spelling, but it uses modern rules
for punctuation and for capitalization (which causes some problems with the
text), and it usually expands abbreviations used in the original. In addition,
the S-B edition adds a few written accent marks, but the rules used for accents
changed somewhat from work to work in the series.
Is your electronic edition exactly the same as the printed version by
No. It started out to be so, but I was incapable of blindly reproducing S-B's
text. I began with Don Quijote, which was the last of the works
in the series, published by Schevill after Bonilla's death. Presumably because
Bonilla was not involved, the Quijote contains a higher number
of typographical errors, and I could not help but correct them. I also could
not justify distortions caused for example when S-B converted text between
upper and lower case since in some cases the resultant spelling ran counter
to spelling conventions used in the princeps [e.g., cases involving
j > I and u > V]. Thus my electronic edition
is an edited version of the Schevill-Bonilla text.
What are the files entitled Textual differences...?
These files are lists of the individual words or phrases that are known to
have been changed from what appears in the Schevill-Bonilla printed text.
Entries are identified by volume, page, and line numbers. If someone undid
all the changes reported in these files, they would have an almost exact
electronic equivalent of the original S-B text.
What are the Update files and what purpose do they
They are rather embarrassing lists of the specific changes I've made to the
electronic text over the course of time, for example, the typographical or
editing errors I've corrected. The date/time of each update is also given
at the beginning of each of the text files. This enables users to determine
if the version of Cervantes work they have downloaded is the most accurate
one; if it is not, they can decide whether they should reload the text file,
change their own file, or ignore the changes.
When will you finish the Schevill-Bonilla Obras Completas de Miguel
I do not know, since I have numerous other teaching, administrative/service,
and WWW responsibilities. I will retire from university teaching in 2003,
and Deo Volente, I will be able to complete at least the text portion
of the project shortly afterwards.
I'm having problems working with the long Cervantes files. What do you
First, you might look at Tips for handling
WWW foreign language e-texts. If you still have problems, send me an
e-mail; maybe I can help.